我查看了那根音量指针是否在摆动。
I checked to see if the needle indicating volume was oscillating.
我在基里安方庭这里玩极限飞盘,所以那非常有趣。
I've played ultimate frisbee here on the Killian Court, so that was a lot of fun.
我从朋友那借来一双波尔卡斑点胶鞋,但是在隧道的这个地方,水已经没过它们了。
I borrowed my friend's polka dot galoshes, but at this point in the tunnel, the water was well above them.
当推销员在回避回答我的一些问题时,我不相信他脸上那可疑的微笑。
I didn't trust the fishy smile of the salesman when he avoided answering some of my questions.
我的朋友消失在黑暗后,我站在原地盯着那空荡荡的小径。
After my friend had disappeared in the darkness, I stood and stared at the empty alley.
就因为我不听那讨厌的蟋蟀的话,谁知道会有多少不幸在等着我呢!
Just because I would not listen to that bothersome Cricket, who knows how many misfortunes may be awaiting me!
我记得有一次在一家服装店抓到了一个“小偷”。那很奇怪。那人把一件黄毛衣藏在大衣里。
I remember catching a "thief" in a clothes shop once. It was strange. The man was hiding a yellow sweater inside his coat.
河岸附近的一棵茂密的树有一个弯曲处刚好适合我的大小,我依偎在树下,吃着萝卜、辣香肠、白面包和从Nana 那带来的自酿葡萄酒。
A thick tree near the bank had a crook just fit my size, and nestled within it I picnicked on radishes, spicy sausage, challah and the homemade wine from Nana.
她说:“我记得有一次,我和姨妈在瑜伽馆的长椅上坐着,就在那时那处,那瞬间我清晰地觉得,瑜伽在拯救我的生命。”
"I remember sitting on a bench with my aunt at a yoga studio," she said, "and having a moment of clarity right then and there: Yoga is saving my life."
在远离家和家乡文化的十年间,我很想念家乡的美食、桑巴、巴西柔术,还有那晴朗的天空。
During the ten years away from my big family and my culture, I missed the delicious foods, samba, Brazilian jujitsu (柔术) , and sunny skies.
如果我只能推荐一个在罗马住的地方,那便是 Yellow Hostel。
If I had to make just one recommendation for where to stay in Rome, it would be Yellow Hostel.
它是我哥从前住在德国多瑙河发源地附近的多德林根城时买的,我在餐桌上用的那把象牙柄的小刀也是在那地方同时买的。
My brother bought it while he was in Germany, at Tottlingen, near the sources of the Danube, as well as the little ivory-handled knife which I use at table.
你可以遵守所有上述的规则而照样写出糟糕的英语,但你不会写出我在本文开头引用的五个样品中的那类东西。
One could keep all of them and still write bad English, but one could not write the kind of stuff that I quoted in those five specimens at the beginning of this article.
也许她只是下楼去安慰她的老鸨,我有一种感觉,一件不寻常的事情正在发生,这将是我在晨报上读到的那类戏剧性轶事。
Perhaps she was just going downstairs to quiet her maquereau. I had a feeling that something unusual was happening, some sort of drama which I would read about in the morning paper.
那以后我也在美国的股票市场交易过股票。
Since then I have also traded shares on the United States Stock market.
令我欣慰的是,我听见那玩意儿在走廊上继续走下去的声音。
To my joyous relief, however, I heard the thing continue on its way down the corridor.
愿那敌我者,所写的状词在我这里,我必带在肩上,又绑在头上为冠冕。
Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
他们在我耳边低吟着那些故事,关于他们那危险的快乐。
那意味着,我在冒险丢失潜在的客户。
她要我在一个家具店门口停下来,那地方曾经是一个舞厅,少女时代的她还在那里跳过舞。
She had me pull up in front of a furniture warehouse that had once been a ballroom where she had gone dancing as a girl.
那时,去年八月,我在《外国政策》杂志上读到一篇文章“扬子江上的芝加哥”,介绍了你那简洁却让人印象深刻的历史。
And then, last August, I read "Chicago on the Yangtze," an article in Foreign Policy magazine that laid out your brief but impressive history.
我将其切碎,那真是一件可怕的差事。我们在火上制作咸肉。
I set about cutting it up - a horrific task - and we cured the meat over a fire.
我说那没有用,我看见过在受苦的人们而我想代表他们说话。
I said that it has no help, I see people suffering and I want to speak on their behalf.
至于拉吉克里许那先生,他没有多言,只是告诫我,在女巫角色这一部分,所使用的语言和韵律,要仔细地使它与用在其他人物角色上的区分开来。
As for Rajkrishna Babu, he contented himself with admonishing me to be careful to keep the language and metre of the Witches' parts different from that of the human characters.
我回到伦敦以后,只得在病榻上来为我那愚蠢的温顺赎罪。
After my return to London I had to expiate in bed the consequences of my fatuous complaisance.
除去我那白日梦的想法,还有脚步声回荡在走廊中。
Far from my daydreaming mind, footsteps echoed down the hall.
那顿韩国餐我是在贝弗利豆腐锅餐厅吃的。
在和他的探讨中,他那深邃的思想深深的激励了我。
Through his incisive mind, in my discussions with him, my thought was enormously stimulated.
我在诗中把它表达出来-,麦克·多纳和麦克布莱德,还有康诺利和皮尔斯,现在,或是将来,那所有披上绿色的地方,一切都变了,彻底变了:,一种惊人的美已经诞生。
I write it out in a verse — MacDonagh and MacBride and Connolly and Pearse Now and in time to be, Wherever green is worn, Are changed, changed utterly: a terrible beauty is born.
我在诗中把它表达出来-,麦克·多纳和麦克布莱德,还有康诺利和皮尔斯,现在,或是将来,那所有披上绿色的地方,一切都变了,彻底变了:,一种惊人的美已经诞生。
I write it out in a verse — MacDonagh and MacBride and Connolly and Pearse Now and in time to be, Wherever green is worn, Are changed, changed utterly: a terrible beauty is born.
应用推荐