在工作日,我6点起床。
有一次,在我还是个小毛孩,从来没有骑过马的时候,他让我骑上一匹马在他的旁边疾驰,对于他那不熟练的同伴,他一点也不担虑。
Once, when I was a mere lad and had never ridden a horse before, he made me mount one and gallop by his side, with no qualms about his unskilled companion.
要做到这一点,我只有两个办法:在我家乡的玩具厂工作,或者结婚。
There were only two ways for me to do this — working in the toy factory in my town, or getting married.
当我的一些朋友在餐馆里问服务员时,他们会这样说:“对不起,我可以再点一杯吗?”
Some of my friends say it at restaurants, as they ask the waiter: "Sorry, but can I order another drink?"
在准备演讲的过程中,胡安不停地问自己:“我怎么才能让一个对地震和地质原理一无所知的人明白这一点?”
As he prepared the speech, Juan kept asking himself, "How can I make this clear and meaningful to someone who knows nothing about earthquakes or geological principles?"
我很乐意在课间和课后回答大家的问题,让这个硬件在软件上做点什么。
I'm happy to take questions during break and after, to actually making this hardware do something in software.
我尽一切努力用第二语言交流,结交新朋友,看电影,甚至用法语在餐馆点餐。
I made every effort to communicate in a second language by making new friends, seeing movies and even ordering food from restaurants in French.
我不记得这个转折点是在什么时候发生的,但有可能是在纽约的一个夏天的早晨。
I can't remember when the turning point occurred, but it might be a summer morning when I was in New York.
我想你需要先从这一点开始,这样你才能掌握这些概念,在付诸实践之前了解一些事实。
I guess you need to start with that so that you can get a grasp of the concepts and learn a few facts before you start putting it into practice.
在第三个村落的一个较友好的印第安人告诫我,接下来的一个定居点的人准备了“一堆骨刺”。
A friendlier Indian at the third village warned me that people in the next settlement along had prepared "a pile of spines".
我会多做一点,把菜切碎、切丁、剁开、切片、搭配在一起并准备好,这样我就不必在第二天要做饭时再处理它了。
I go the step further and mince, dice, chop, slice, mix and prepare, so I don't have to deal with it when I cook the next day.
我希望在将来能看到他们对各种事情的看法都改变一点点。
I would like to see in the future the mix of things that they look at change a little bit.
我总是在9点左右完成。
我晚上8点在酒吧外面等你。
在大学里,我一点问题也没有。
在如此寒冷的一个早晨,我还像往常一样6点起床去跑步。
On such a cold morning, I also got up at 6 o'clock to go for a run as usual.
我是说,水培法并不是我的专长,但是从我读到的研究来看,我们在讲是19世纪,如果你真的延伸一点可能就是17世纪。
I mean, hydroponics isn't really my specialty but from the research I have read, we are talking the nineteenth century, maybe the seventeenth century if you really stretch it.
我知道您的办公时间在明天,但我想知道您现在是否有几分钟的空余时间来讨论一点事情。
I know your office hours are tomorrow, but I was wondering if you had a few minutes free now to discuss something.
我大约在7点在新华公交站上了公共汽车。
我从八点到半夜一直在练习我的演讲。
一天后,我在报纸上看到这台电视机的广告,价格比我当时买的时候少了75美元,我这才意识到了这一点。
I realized this a day later, when I saw newspaper advertisements for the set at seventy-five dollars less than I had paid.
在付款前,我被要求在销售点电子转账终端系统上对我的“店铺购物体验”进行评分。
I've been asked to rate my "store experience" on the EFTPOS terminal before I can pay.
我在8:30醒来,知道约定是在9:45,但不管我有什么计划,我仍然在10点到达那里。
I woke up at 8:30 knowing that the appointment was at 9:45, but despite all my plans, I still got there at 10.
我慢慢才接受我可能是那个会拍照记录她的成长,带她看兽医,给她喂食,洗澡的人,但米斯蒂在第一天就知道了这一点。
While I was slow to accept that I would be the one to keep track of her shots, to schedule her vet appointments, to feed and clean her, Misty knew this on day one.
他们必须学会很好地沟通,我在最开始的课上就明确提出过这一点。
They must learn to communicate well, and I make this clear from the very first class.
但我还是得讲得审慎点,免得大家以为我在暗示风险较高的资产类别全无前途。
But let me not go too far in suggesting that asset classes near the perimeter of risk have no future.
我在考虑好几个项目,也许会做一点咨询工作,甚至在某个阶段写一本书。
I have a few projects in mind, perhaps a bit of consultancy and even a book at some stage.
我在我男朋友身上看到了这一点。
另外,它也激励我在它们全部流逝之前尽可能多的去做点什么。
Plus, it encourages me to take as much action as possible before they're all gone.
另外,它也激励我在它们全部流逝之前尽可能多的去做点什么。
Plus, it encourages me to take as much action as possible before they're all gone.
应用推荐