可是有我在呀!难道你认为我救不了你,不能帮你活动或是干你想干的任何事吗?
But I'm there. Don't you think I could save you or help you move or whatever it is you want?
洗呀,熨呀,上浆呀,给绅士们整理晚会上用的上等衬衫——一切都是在我的监督下做的!
Washing, ironing, clear-starching, making up gents' fine shirts for evening wear--everything's done under my own eye!
这可是在“木偶戏风波”后不久的事,我真的是从心底里放声大笑!——为我有这样的一位老师呀!
This was after the "Puppet Show", I was really laughing from my heart, because I had such a good teacher!
在医院,我坐在他的病床边,一边想:有人仅仅因为他身体的某个小部分出现问题,就如此自暴自弃,这多么可怕呀!
I sat by his bed in the hospital thinking how dreadful it was that someone should judge themselves so harshly because one bit of their anatomy didn't work.
亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。
Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
然而我仍对于中奖这一事抱有希望——我的一个朋友一次在一个超市搞活动时抽中了一辆崭新的汽车,多幸运呀。
Still, I'm keeping my hopes up – a friend of mine once won a brand new car in a supermarket draw, so who knows.
在我眼里,你看上去永远是无忧无虑,吃饭永远是津津有味,睡觉永远是酣然入睡……我真羡慕你呀,唉!
In my eyes, you will always be looked carefree, and eating with relish is always, sleep is always Hanran sleep...... I really envy you know, Oh!
我同意之后,他才在我的人事资料里查出了我的年龄,然后发出了“呀”的一声。
It wasn't until after I agreed that he looked up my age in the personnel files and said, "Whoa."
他听见一个尖细的重声在歌唱:“带我跳华尔兹吧,威利,一圈一圈又一圈地跳呀。”
From far off he could hear a childish treble singing: "Waltz me around again, Willie, around, around, around.
根据这件事,他在我开会时给我发封电子邮件,说,“哦,你在波士顿呀。”
Based on this, he e-mailed me while I was in a meeting and said, "Oh, you're in Boston."
是呀,在不熟悉的地方有时心里是很不安。我刚来的时候不知道怎么乘公共汽车,有一次差点走丢了。
Ll: Yeah, it can be very disconcerting when you are in an unfamiliar place and don't know the drill.
你真的在闲的时候读这么一大堆废物呀:咳,好得可以拿去出版啦,我要是把信摆在主人面前,你以为他有什么想法呢?
A fine bundle of trash you study in your leisure hours, to be sure: why, it's good enough to be printed! And what do you suppose the master will think when I display it before him?
默多克在星期四的电视直播中表态说:“天哪,我现在不知道该说些什么好,我感觉浑身不舒服,这可是现场直播呀,真是要疯了,疯了,疯了!”
"Oh my God, I don't know what to say right now. I'm feeling a bit sick about this, " Murdoch said during Tuesday's broadcast.
我在打扮,舅母一直不住嘴地讲呀,说呀,好象是在传道似的。
And there was my aunt, all the time I was dressing, preaching and talking away just as if she was reading a sermon.
在亲吻他之前她说了什么话,诸如,‘满足我吧,’或者也许是‘用点力呀’之类的话。
She'd said something right before kissing him, something like, 'Fill me up,' or maybe 'Tear me up.'
樵夫答道:“是呀!我是在森林里发现他的,到今天刚好整整十年了。”
And the Woodcutter answered, 'yea, it was in the forest that I found him, and it is ten years from this day.'
这回可别错过时机,爱丽丝像一阵风似地追了过去。她听到兔子在拐弯时说:“哎呀,我的耳朵和胡子呀,现在太迟了!”
There was not a moment to be lost: away went Alice like the wind, and was just in time to hear it say, as it turned a corner, "Oh my ears and whiskers, how late it's getting!"
赛迪和她母亲以及仆人们——哎呀,他们简直就像是在崇拜我呀。
The mother and Sadie and the servants—why, they just seemed to worship me.
是呀,贪婪者跟随在我后面。
“上帝呀,我不会走!”他发誓,那时他感觉到她拥抱的力量在痉挛中增强。
"I will not go, by God!" he swore, as he felt her clasp convulsively strengthen at the summons.
永恒的旅客”呀,你可以在我的歌众找到你的足迹。
Thou wilt find, Eternal Traveller, marks of thy footsteps across my songs.
儿子:爸爸,墨水很贵吗?父亲:不贵呀,你为什么这么想?儿子:哦,我把墨水洒了一点在地毯上,妈妈好象挺着急的。
Son: is ink so very expensive, father? Father: Why, son, what makes you think so? Son: w... well. Mother seems quite disturbed because I spilled some on the carpet.
这些微思,是绿叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
THESE little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
我在路上彷徨,直到你的樱花凋谢了,但我的爱呀,杜鹃花却带给我你的饶恕。
I lingered on my way till thy cherry tree lost its blossom, but the azalea brings to me, my love, thy forgiveness.
是呀,我刚买的。我开始在一个社团打冰球。所以,终于给自己买了一双新的冰鞋。
Yeah, I just got them. I started playing ice hockey in a community league. So, I finally got myself new skates.
客:是呀,有一次我在一本书里看到:贫农一年只能吃一次肉,而且是包成饺子吃。真的吗?
Visitor:Ah, I have read that the poor peasant can only enjoy the meat once a year, even by making them broken down into dumplings?
我在想,能和你在购物商场里购物是多么有趣的呀。
I was just thinking how much fun it would be to go shopping with you in the mall.
我在想,能和你在购物商场里购物是多么有趣的呀。
I was just thinking how much fun it would be to go shopping with you in the mall.
应用推荐