我在叫你别去做什么!
你在门口等着我叫你,然后你就可以为克拉拉小姐演奏了。
Wait at the door till I call you, and then you can play something for Miss Clara.
希刺克厉夫先生,作作好事叫你这位朋友放开我吧——她忘记你我并不是亲密的朋友。她觉得有趣的事,在我可正是表达不出的痛苦呢。
Mr Heathcliff, be kind enough to bid this friend of yours release me: she forgets that you and I are not intimate acquaintances; and what amuses her is painful to me beyond expression.
我永远不会叫你在简历上撒谎,但是在简历上透露和管理层有矛盾就好像是一个突兀点,这也会给你带来麻烦的。
I would never advise you to lie on aresume, but the problems-with-management message stands out like a neonsign on a resume and spells trouble.
叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝。并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
我所事奉的耶和华必要差遣他的使者与你同去,叫你的道路通达,你就得以在我父家、我本族那里,给我的儿子娶一个妻子。
He replied, 'the Lord, before whom I have walked, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father's family.
我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。
I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble.
在准备结成银行变节职员团伙的那一时刻,亨利•荷兰德(亚历克·吉尼斯扮演)温和地问他的同谋:“我可以叫你阿尔弗雷德(名不是姓,以表尊敬——译者注)吗?”
In what would now be called a moment of male bonding the renegade bank clerk, Henry Holland (played by Alec Guinness), tenderly asks his co-conspirator, "May I call you Alfred?"
他就说,我所事奉的耶和华必要差遣他的使者与你同去,叫你的道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我的儿子娶一个妻子。
And he said unto me, the LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house.
今天我才知道,父亲节在我家的意思是父亲喝个烂醉在早餐时间朝厨房里的花盆撒尿然后叫你拿牙刷刷他的脚趾缝的日子。
Today, I learned that in my family, 'Father's Day' is more like 'Father's drunken, piss on a plant in the kitchen during breakfast, order you to scrub in between his toes with your toothbrush Day.
因为不叫你们这些天来,我一直在遭受痛苦的消除至今。
Because of not called you those days, I have been suffering agonies of remove ever since.
我叫你在乡下等我,你老跟着我干啥,回去!回去!
I told you to wait for me at home. What are you doing here? Go home! Go!
我今天叫你们来是为了在经济衰退的背景下评估我们的市场策略。
I called you here today to evaluate our marketing strategy during this recession.
我叫你不要忘记你在湖人的那些美好时光,这里对于你来说是一个多么美好的家- - -这些都是你职业生涯的光辉岁月。
I told you not to forget the good times you had in L. A., and how it was a good home for you - some of the best years of your career.
你在唐朝叫李白,我现在,叫你不清白!
You Li Bai in the Tang Dynasty called, I now ask you not innocent!
你听见妈妈在厨房叫你,当你正准备下楼去时,却听见壁橱里传来低语:‘亲爱的别去,我也听见了。’
'you hear your mom calling you into the kitchen. As you are heading down the stairs you hear a whisper from the closet saying "Don't go down there honey, I heard it too."
我不是带你们出埃及地,领你们在旷野度过四十年,叫你们得着亚摩利人的地为业吗?
Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
如今我把你们交托神和祂恩典的话,这话能建造你们,叫你们在一切圣别的人中得着基业。
And now I commit you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who have been sanctified.
如今我把你们交托神和祂恩典的话,这话能建造你们,叫你们在一切圣别的人中得着基业。
And now I commit you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who have been sanctified.
应用推荐