我问他为什么。他回答时看起来有点困窘。
I asked him why. He looked a little sheepish when he answered.
“我告诉过你,只要你不害怕,你就能站起来的。”狄肯回答。
"I told thee tha' could as soon as tha' stopped bein' afraid," answered Dickon.
“啊,现在我想起来了。”木偶回答说,他看起来越来越慌乱了。
"Ah, now I remember," replied the Marionette, becoming more and more confused.
“不,我不是。”玛丽低声回答说,她自己的声音听起来也有点害怕。
"No, I am not," Mary answered, her own whisper sounding half frightened.
司机看起来很吃惊,然后回答说:“这人说他是个侦探,我不应该告诉任何人关于他的事。”
The driver looked surprised and then answered:"The man said he was a detective and that I shouldn't tell anyone about him."
她回答说:“我不想看起来太没经验;我不想让他们怀疑。“
She replied, "I don't want to look too inexperienced; I don't want them to suspect."
病人看起来很困惑,然后回答说:“哦,这不是为了我受到的照顾。”
The patient looked puzzled, and then replied: "Oh this isn't for the care I had."
贾阿姨看起来很惊讶,但她很快回答:“新年快乐!我喜欢在这个城市工作。我的家乡又冷雪又多。”
Aunt Jia looked surprised, but she soon replied, "Happy New Year! I love working here in this city. It's too cold and snowy in my hometown."
“我昨天夜里根本没有看见希刺克厉夫,”凯瑟琳回答。开始痛哭起来:“你要是把他撵出大门,我就一定要跟他走。”
I never saw Heathcliff last night, 'answered Catherine, beginning to SOB bitterly:' and if you do turn him out of doors, I'll go with him.
现场的观众笑了起来,卡梅伦则转向一脸迷惑的克莱格解释道:“噢,如果我不在场的话,你就要帮我回答问题了。
Turning to a puzzled-looking Clegg, Cameron explained to laughs from the audience: "Well, if I'm not there you're going to be answering my questions...
让这个问题(以及所有从其派生的问题)回答起来更为简单的方法是,转而研究“如何”方面。我如何标识我的业务需要哪些服务?
What makes this question (and all other questions derived from it) easier to answer is to look instead at the "How:" How do I identify which services my business needs?
她问我是否可以帮她把袜子穿上,我没有回答,而是自顾自地说起来:“你感觉怎么样?
She asked if I could help put on her socks. Instead, I launched into a monologue that went something like this: “How are you feeling?
那人在里面回答说:‘不要搅扰我,门已经关闭,孩子们也同我在床上了,我不能起来给你。’
Then the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children are with me in bed. I can't get up and give you anything.
对于这些冒犯者,我唯一能想得起来的反击是说他们缺乏想象力,我记得有一个女孩回答我说,“你闭嘴,我一天到晚在想象着呢!”
The only comeback I could muster was to chide my assailants on their lack of imagination—to which I remember one girl replying, “Shut up! I imaginate all the time!”
“你的缺点是什么”和“告诉我一些你曾经失败的事情”看起来可能是差不多的意思,但是对这两个问题,你却需要做出不同的回答。
The difference between "What's your weakness"? And "Tell me about a time you failed at something" might not seem like much, but it forces you to give a different kind of answer.
“先生,”英国人大笑起来,回答说,“我象我的银行一样,是不做这种事的,不,我所要的佣金是另一种性质的。”
"Sir," replied the Englishman, laughing, "I am like my house, and do not do such things — no, the commission I ask is quite different."
“我很小的时候,我爸妈有‘约会之夜’,”Jan回答说,“回头想起来,他们并没做什么特别的事情。”
"When I was little, my folks had their 'date night'," replied Jan. "Looking back on it, I know that they didn't do stuff that was all that special."
我赞成——因为最后她问他觉得耐勒菲尔德怎么样,他也忍不住回答她了,可是朗太太说他看起来对于被搭话感到很生气。
Aye—because she asked him at last how he liked Netherfield, and he could not help answering her; but she said he seemed quite angry at being spoke to.
我可以毫不犹豫地回答:法律是为阻碍非正义组织起来共同力量。总之,法律就正义。
I do not hesitate to answer: law is the common force organized to act as an obstacle to injustice. In short, law is justice.
我不能回答,除非是发火,我站起来,走出这间屋子。
Unable to reply, except passionately, I got up and walked from the room.
我把这封用散文写的情诗折了起来,差约瑟夫送去,他把信交给了玛格丽特本人,她回答说她过一会儿就写回信。
I folded this kind of madrigal in prose and sent Joseph with it. He handed it to Marguerite herself, and she told him that she would reply later.
“因为只要我开窗子就会让你担心啊,”他回答道,也笑了起来。
"Because I shall never be able to open a window without worrying you," he rejoined, laughing also.
“我永远都想着梅,”年轻人回答说,他站起来准备中断这场交谈。
"I'm always thinking of May," the young man rejoined, rising to cut short the conversation.
她的回答我听起来象是责备。
我希望这次精彩的展览可以回答这个问题:为什么魔方能将地球上遍布各地的上亿的人们连接起来?
I'm hoping that this wonderful exhibition will finally answer the question of why: why has the Cube connected with hundreds of millions of people everywhere on Earth?
我希望这次精彩的展览可以回答这个问题:为什么魔方能将地球上遍布各地的上亿的人们连接起来?
I'm hoping that this wonderful exhibition will finally answer the question of why: why has the Cube connected with hundreds of millions of people everywhere on Earth?
应用推荐