她的回答让我很惊讶,于是我决定问问其他一些同样身为父母的开发商,问问他们国内电子设备使用时间的基本规则。
Her answer so surprised me that I decided to ask some of the other developers who were also parents what their domestic ground rules for screen time were.
我如实地回答了他们的所有问题。
“你不用担心,”小裁缝回答说,“我连一根头发都没被他们弄弯。”
"You need not concern yourself about that," answered the tailor, "they have not bent one hair of mine."
“我找我的哥哥们,他们是七只乌鸦。”她回答说。
“我睡着了,”皮诺乔回答说,“可是他们用耳语把我吵醒了。”
"I was asleep," answered Pinocchio, "but they awakened me with their whisperings."
当被问及以后想干什么时,他们应该尽量少用“我不知道”来回答。
When asked what they want to do, they should be discouraged from saying "I have no idea".
我回答说:“我在店里交了一些新朋友:一对孪生兄弟,以及他们的爸爸和妈妈。”
I answered, "I made some new friends in the shop, twin brothers, their mom and dad."
她回答说:“我不想看起来太没经验;我不想让他们怀疑。“
She replied, "I don't want to look too inexperienced; I don't want them to suspect."
“17个。”大卫回答说“我永远也记不住他们所有人。”
当她问为什么时,他只是回答:“因为他们又丑陋,又吓人,我不喜欢。”
When she asked why, he simply said, "Because they are ugly and scary, I don't like them."
大多数父母会急切地问他们的孩子一天的情况,但得到的回答是“很好”,然后很快就是“我饿了”。
Most parents will have eagerly asked their child about their day, only to meet with a "good", quickly followed by "I'm hungry".
一位议员一本正经的询问他是否与在英国的主要高管召开频繁的会议。默多克先生面带一丝微弱的微笑回答道:“我多么希望他们能让我清静清静。”
Asked by an MP, primly , if he had frequent meetings with British prime ministers, Mr Murdoch replied, with the faintest hint of a smile: "I wish they'd leave me alone.
“你无法向业务人员要用例”,我回答,“除非他们懂技术,知道用例是什么。”
"You can't ask a business person for a use case," I replied, "unless they're already technical enough to know what a use case is."
他们中的大部分回答说,他们希望我带上所有必需的资料。
The feedback that I got from most of them was that they expected me to bring all the resources necessary.
“大概不会,”我回答,“他们当然是好孩子,不该像你们由于你们的坏行为而受惩罚。”
Probably not, 'I responded.' They are good children, no doubt, and don't deserve the treatment you receive, for your bad conduct. '.
在回答我向他们的提问时,Limoncelli和Hogan提供了本书以外的关于考虑服务器的几个技巧。
In response to questions I asked them, Limoncelli and Hogan offered a few tips on thinking about servers beyond what's in this book.
我问他可曾看过仙人,回答是:“他们不是挺烦人的么?”
I asked him had he ever seen the faeries, and got the reply, "Am I not annoyed with them?"
Carly只是简单的回答,“他们只是些孩子,我也只是个想帮助他们的孩子而已。”
Carly replied simply, "They're kids. And I'm just a kid who wants to help out."
在那儿,我不会羞于与他们对话,及询问关于他们行为的原因,而他们总是慈爱地回答我。
There I am not ashamed to speak with them and to ask them the reasons for their actions and they, in their humanity, reply to me.
我的朋友都问我这个问题,不过我不知道怎么回答,他们都问,为什么我们离开我们祖先的房子到这里来呢?
My friends always ask me this question and I don't know how to answer them. They want to know why we left our ancestral house.
有时他们只是单单诅咒我一下,然后我就回答说‘谢谢,谢谢’。
Sometimes they will just swear at me, and I say, 'Thank you, thank you'.
这解释了为什么我对他们的故事如此着迷,也回答了那些药物对人们长期的影响究竟是什么的问题。
It explains why I was so fascinated with their story and the questioning of what is the long-term impact of these drugs.
他们的回答多种多样:为了我的翻译,我的服务,我的时间……这些都不是,我说。
The answers vary: they pay for the translation, for the service, for the time... None of these things, I say.
我的回答是肯定的,我的孩子们在他们十几岁的时候也一直在亲手写感谢函。
I say yes, and my children have continued throughout their teens to write the notes.
我回答说不是,他们想了想又说,应该是。
我相信他们的回答,但是我明白如果我要求同样的男男女女描述一下他们的母亲,发现他们理想中的伴侣与他们的母亲有许多相似之处。
I believe what they say. But I also know that if I were to ask those same men and women to describe their mothers, there would be many similarities between their ideal mates and their moms.
“他们,嗯,我想,雄的站在雌的后面,他们就是这样做的,穆兰”,我不耐烦地回答道,我感到失望,自己只能说“他们就是这样做的”。
"They, well, I think the male stands behind the female and... and... they just do, Mulan," I said, exasperated, and disappointed that "they just do" was the best I could do.
到达耶利哥后,我和那里的先知们见了面,他们问了我相同的问题,我还是和上次一样回答了他们。
When we got to Jericho, I met a few prophets and they asked the same as the other prophets. I also replied in the same way.
到达耶利哥后,我和那里的先知们见了面,他们问了我相同的问题,我还是和上次一样回答了他们。
When we got to Jericho, I met a few prophets and they asked the same as the other prophets. I also replied in the same way.
应用推荐