走得太快让我喘不过气来。
只有学习英文时让我感到压力很大,使我喘不过气来。
I only feel stressful when I am learning English, can't take a normal breath as usual.
几个月以前,我忙着参与竞选工作,几乎让我喘不过气来。
Several months ago, I was so busy working on a political campaign that I hardly had time to breathe.
剧烈的摇晃也使我喘不过气来,所以给无线电通讯造成了困难。
The jolt also winded me a lot making talking on the radio difficult.
他说,从他靠着的大椅子扶手上抬起头来。“别——别亲我;弄得我喘不过气来了。”
'he said, raising his head from the arm of the great chair, in which he reclined.' No — don't kiss me: it takes my breath.
绯闻大战永不落幕,随著时间的流过,它也越来越令我喘不过气来,但是,因为裴勇俊,我可以稍微放松一下。
I think that the gossip war is still effective and it might strangle my neck harder as the days go, but I can confess that I could breathe a little because of BYJ.
之前我总是东蹭一支,西尝一口,大多在晚上喝酒之际,终于有一天,我不得不面对现实:那是个下午,我喘不过气来。
I'd cadged here, dabbled there, mainly at night, over a drink, until finally one day, I had to face facts: it was the middle of the afternoon, and I was gasping.
它停在弯曲的轮子上,由于要爬上那平缓的斜坡到营地,累得喘不过气来,我带着几分担心,把自己和行李托付给它。
It stood there on buckled wheels, wheezing and gasping with exhaustion from having to climb up the gentle slope to the camp, and I consigned myself and my loads to it with some fear.
我说他的天堂是半死不活的;他说我的天堂是发酒疯;我说我在他的天堂里一定要睡着的;他说他在我的天堂里就要喘不过气来,于是他开始变得非常暴躁。
I said his heaven would be only half alive; and he said mine would be drunk: I said I should fall asleep in his; and he said he could not breathe in mine, and began to grow very snappish.
我被交易大厅的速度和强度压得喘不过气来。
I was overwhelmed by the speed and intensity on the trading floor.
我觉得喘不过气来,因为我用手捏住我的鼻子以免眼泪落下来。
I found it hard to breathe as I pinched my nose to keep the tears from falling.
把音响关掉,我紧张地都喘不过气来,这时我才意识到我的手机响了。
Turning off the stereo and trying to remember to breathe, I realized my mobile phone was ringing.
“我不能跟你说话,”他咕噜着,“你把我弄伤了,我会整夜醒着,咳得喘不过气来。”
I can't speak to you, 'he murmured;' you've hurt me so, that I shall lie awake all night choking with this cough.
我和一位吹玻璃的匠人聊上了天,他刚旅行回来,带着一个真人大小的玻璃人游遍全国。他谈吐幽默,让我经常笑得喘不过气来,这使我暂时忘却了大海。
A chat with a glassblower, returning from an Odyssey on which he had carried a full-sized glass man across the country, helped me forget the ocean (helpless laughter usually does).
我抵达工厂时,几乎快被拥抱得喘不过气来- - - - -我这辈子也没在60秒内接受过这么多次拥抱。
When I arrived at the factory, I was greeted with a sea of hugs-i don't think I've ever received so many hugs in the span of 60 seconds.
天空是灰暗的,我心里空洞洞的,我感觉到好象全世界都抛弃了我,孤独寂寞失落无助将我压的喘不过气来,我好想逃,逃到另一个世界去。
Thee sky is dark, empty hole in my heart, I feel as if the world abandoned me, lonely lost helpless I pressed suffocatively come, I want to escape, fled to another world.
在接受英国天空新闻的采访时,希拉里告诉记者:“我只能说,婚礼确实很棒,但是之前的准备工作真能让人喘不过气来,相信他们(指威廉和凯特及双方家族成员,译者注)现在肯定也感觉到了这种压力。”
"I can only tell you that the wedding itself was wonderful but the preparations, and I'm sure that they're feeling some of the same, can be stressful, " she told Britain's Sky News in an interview.
因此,上小学时有些孩子见到我跑很短一段路就喘不过气来或者爬楼梯爬到一半就得停下来休息,他们就会笑我。
So sometimes some children in my primary school would laugh, when I got out of breath after running a short way or had to stop and rest halfway up the stairs.
但是沉重的让我差点喘不过气来,不要担心,我是独一无二的,我现在就要开始改变,因为我不想偏离生活太多。
But this was too heavy to press of I almost breathe heavily not to annoy, I am unique now can make of is an orison, because I don't want to deviate from anyone.
真的想了很久,是不是可以稍稍休息了,我很疲倦,倦到喘不过气来。
Had really thought very long, might rest slightly, I was very tired, has not gasped for breath tiredly enough to.
我不认为六代人在同一地方过着耕种的生活,年复一年地干着同样的活是一种让人喘不过气来的负担。
I don't think farming in the same place for six generations is a dead weight that keeps you 2 shackled, doing the identical thing year in and year out.
想到江豚的微笑,想到公益广告里的江豚的呼吁,我的心被揪到了一起,喘不过气来!
Thought tof finless porpoise smile, think of the finless porpoise in the public service ads appeal, my heart was pulled together, out of breath!
你让我感到喘不过气来。
一想到由于冻伤变黑而必须截去的腐烂的脚趾头,我就感到喘不过气来。
I feel breathless as I remember my rotten toes that had to be removed when they became blackened from frost-bite.
有大量的内容的网站,我一点压得喘不过气来。
There's a huge amount of content on this web site, I am a bit of overwhelmed.
“我打了9个洞之后累得喘不过气来,只好到树下休息。”李说。
"I was out of breath after I played nine holes and had to sit under a tree for a rest," Li said.
“我打了9个洞之后累得喘不过气来,只好到树下休息。”李说。
"I was out of breath after I played nine holes and had to sit under a tree for a rest," Li said.
应用推荐