这人立即冲我咆哮,然后气冲冲地走了。
The person promptly muttered something about blasts and me, then she walked away in a huff.
它龇起牙冲我咆哮。
我咆哮著将一只落到我鼻尖的蝴蝶赶跑,一翻身坐了起来。
I throw out roaring to drive out a butterfly from my nose and hold to stand up.
我诅咒、我咒骂、我咆哮-因为我们家的帮佣也学会了拼布!
我缩着胳膊,在后院游荡,追赶邻居家的猫,我嗥叫,我咆哮。
I made my arms short and I roamed the backyard, and I chased the neighborhood cats, and I growled and I roared.
我诅咒,我漫骂,我咆哮- - -因为我们家的帮佣也学会了拼布!
I cursed, I raved, I ranted — The MAID has learned to Quilt!
在对我咆哮后的5分钟后,同一个教练为了保持他的尊严,又走了过来诚恳地向我道歉。
Five minutes after screaming at me, the same coach, to his credit, walked round the touchline and apologised unreservedly.
“我认为它是喵喵叫,不是咆哮。”爱丽丝说。
现在我高兴时就咆哮,生气时就摇尾巴。
Now I growl when I'm pleased, and wag my tail when I'm angry.
“我没有打你。”第一个咆哮着回答。
“我不要这样的恭维。”胡克暴躁地咆哮着。
通勤的美好时光阅读,在地铁通过的时候大声咆哮和车轮在铁轨上的声音让我感到放松。
Commutes are wonderful times to read, and I find the subway relaxing despite the loud roaring and screeching sounds of the wheels on the rails.
我的房东咆哮道。 “谁允许你睡在这房间的?
‘To the devil with you, Mr Lockwood!’growled my landlord.‘Who allowed you to sleep in this room?Who was it?’
“这些动物吃我们的庄稼,破坏它们,”他咆哮着说,“看那些脚印,它们毁了我的玉米,现在我什么吃的都没有了。”
"Those animals are eating our crops, destroying them, " he moans.
30年前我第一次来到这里,那时夜里经常听见狮子咆哮着穿越牧场,早晨起来还能看见它们留下的足迹。
When I first came here 30 years ago, you would always hear lions roaring across the ranglands at night and see their tracks in the morning.
我可以竭力咆哮这个荒谬的疾病是多么不公,可现实不会有丝毫改变。
I can roar all I want about the unfairness of this ridiculous disease, but the facts remain.
若我有反抗的话——斥责他,因为他打断了我而对他大声咆哮并非常气愤的离开会议室,然后一直议论他的不是——我所想的这一切——会让我,还有任何如此做的人走上歧途。
If I had reacted - told him off, called him out for interrupting me, stormed out of the meeting, talked over him - all of which I considered - it would have taken me, and everyone else, off track.
布莱尔先生据说告诉过他的朋友,在2006年的一次偶遇中,布朗先生“不停的咆哮说我毁了他的人生”。
In one encounter in 2006, Mr Brown “kept shouting at me that I'd ruined his life”, Mr Blair allegedly told his friends.
渴望,即使在它最野蛮的咆哮中,也无法说服我它就是爱,或者阻挠我希望它就是爱。
Desire, even in its wildest tantrums, can neither persuade me it is love nor stop me wishing it were.
“虽然我有时候不是很喜欢绿色和平做的那些事,但是如果没有绿色和平的话,亚马逊早就没有森林啦!”他咆哮道。
"I may not always like what Greenpeace does, but if it wasn't for Greenpeace, there'd be no forest in the Amazon!" he roared.
我参加过这样的会议,总裁允许自己连续半小时地漫谈、咆哮、和严责。
I've been in meetings where the CEO allowed himself to ramble, rant, and berate for a half hour straight.
我母亲和我吵了很多年,我们的脾气都不怎么好,我们的关系就在不断的相互咆哮,摔门,摔电话中度过,好几年,我们彼此都没说话。
We both had vicious tempers and our relationship was orchestrated by the sound of yells, banging doors and slammed-down phones. For several years we didn't speak at all.
我注意到场外交易席位上有个交易员比其他人更吵闹,他咆哮着说出指令,每个人都跟着他转。
I noticed one of the traders on the over-the-counter desk made more noise than the rest of them. He barked orders and everyone followed his lead.
然而在我看来,咆哮体带给我们大量无意识的伤害,而且由于以下的原因,我强烈劝告:我们应该抛弃咆哮体。
However, the roaring genre brings us a great deal of harm unconsciously as far as I am concerned. And I strongly recommend that we should abandon it on account of the following reasons.
听听那些穷人们无声的咆哮,我知道,空洞的表情已胜似千言。
I know how to hear silent complaints of poor people whose empty looks say more that a thousand words.
我们不应该每天都在闹钟的尖叫声中醒来,然后咆哮着将拳头挥向闹钟。 通过几个月的调整,我现在每天都比闹钟早“醒”。
For months now I've been waking up ahead of my alarm clock and let me tell you, it feels awesome to wake up on your own and not to the sound of a buzzer.
隆裕对他们咆哮到:“我和这个孩子的命掌握在你们手中了。”
'My own and the boy's life are in your hands,' the Dowager Empress Longyu shouted at them.
隆裕对他们咆哮到:“我和这个孩子的命掌握在你们手中了。”
'My own and the boy's life are in your hands,' the Dowager Empress Longyu shouted at them.
应用推荐