在美国我签的是年度合同,所以如果我有需要的话,我可以很快离开。
In the States I'd be on an annual contract so I could leave fairly quickly if I needed to.
我想尖叫,想跳到椅子上大喊:“我是美国公民;我是一名小说家;我大概可以教你的孩子英语文学。”
I wanted to scream, to jump on a chair and shout: "I'm an American citizen; a novelist; I probably teach English literature to your children."
在美国,如果我去大学学习,什么都可以得到,比如电子书,盲文书。
In the US, if I go to the university to study, everything is available like e-books, Braille books.
当我们经过北美时,我可以看到加拿大、美国、墨西哥和拉丁美洲的其他地方。
As we passed over North America, I could see Canada, the US, Mexico, and other parts of Latin America.
有人说他留在美国可以赚更多钱时,他便笑笑说:“我姓钱,但我不喜欢钱。”
When someone said he could make much more money if he stayed in the United States, he laughed and said, "My family name is Qian, but I don't like qian."
他说:“我相信,佛罗里达可以成为美国绿色技术的中心,很明显,这相当于绿色的硅谷。”
"I believe that Florida can be the green technology hub of America, and clearly the equivalent of the Silicon Valley of green," he says.
我坚信,美国可以而且必将通过这场竞争兴旺发达。
I strongly believe that the United States can and will flourish from this competition.
在美国,威胁是公司可以因商业理由控制我访问。
In the US, the threat is that companies can control what I access for commercial reasons.
这是我在摩托罗拉的经历,像Geoffrey那样的人以及所有忠诚员工还在的时候,这段经历让我知道美国的公司可以并且应该做到什么。
It was my experience at Motorola, with people like Geoffrey and all of the loyal employees who still remain, that taught me what corporate America can and should be.
她让我了解到,美国所以伟大,不是因为它完美,而是因为我们可以不断让它变得更好,而让它更好的未竟工作,就落在我们每个人的身上。
She helped me understand that America is great not because it isperfect but because it can always be made better—and that theunfinished work of perfecting our union falls to each of us.
我绝对相信,我们可以为我们自己以及美国和中国的子孙后代做得更多。
And I'm absolutely confident that we can do more for ourselves and for generations of Americans and Chinese as well.
我告诉美国人,如果他们把我的家人送往安曼,他们就可以把我关进监狱。
I told the Americans that if they took my family to Amman they could take me to prison.
奥巴马说:“或许我们做不到在所有问题上都达成一致,但是我们可以采取相互尊重、互相协商的态度,我认为这对美国人民和俄罗斯人民都有好处。”
"We may not end up agreeing on everything, but I think that we can have a tone of mutual respect and consultation that will serve both the American people and the Russian people well," said Mr. Obama.
我承认,这些提议不会轻易地或很快地得到实施,但一旦实施,我们就可以重建“美国梦”的活力。
I acknowledged that these proposals would not be easily or quickly implemented, but when they were, we could restore the vitality of the American dream.
虽然我可以为信用的流畅所需要的一切而继续努力,可美国人民却不见得会原谅和容忍这种傲慢与贪婪。
While I'm committed to doing what it takes to maintain the flow of credit, the American people will not excuse or tolerate such arrogance and greed.
我可以告诉你们,在美国,我们具有的自由的互联网——或者说上网无限制,是我们力量的一个来源,我觉得应该得到鼓励。
I can tell you that in the United States, the fact that we have free Internet — or unrestricted Internet access is a source of strength, and I think should be encouraged.
如果有男人觉得我很好,这再好不过,不过我也可以自己打造我的未来,美国、韩国、欧洲,随便在哪都行。
If a man thinks what I have is nice, that's great. But I can make my own future — in America, in Korea, in Europe.
我说,“如果我可以借用美国的成语,那么,我要说他说得恰到好处。”
"If," I said, "I might use the American idiom I would say that he has said a mouthful."
我说,我可以找到一个,但很多莎姆人都能说英语,那个小国在美国的托管下已经很多年了。
I said I couldget one, but that Samoans invariably spoke English; the country had been anAmerican trust territory for years.
事实上作为激进投资者我可以赚很多钱,表明我在美国许多公司的管理方法都有问题。
The fact that I can make so much money as an activist investor shows that something's wrong with governance in most of corporate America.
你们可以料到,我对美国人民的能力怀有绝对信心。
As you might expect, it's my — I have overwhelming confidence in the capabilities of the American people.
尽管在PISA测试中排名25和17,我想美国可以在数学和科学方面做的很好。
Despite ranking 25th and 17th on the PISA test, I think the U.S. can actually do math and science, and do it damn well.
我想我们只要拿到四分就可以出现,但现在要看美国队与阿尔及利亚以及和斯洛文尼亚的比赛。
I'd suggest four points would get us through but I see us beating both Algeria and Slovenia.
有一次,当我问到他是否想批评英国和美国,我说我对此都可以接受,他似乎有点粗暴地回答:“什么?”
At one point, when I am saying that if he wants to criticise the British as well as the Americans, go ahead, I have broad shoulders, his answer sounds quite rude: "so what?"
我是否可以否认对美国人的成见,不承认他们的生活缺少历史的共鸣,象孩子一样满足于现在,在缺乏自知之明和自省的情况下沾沾自喜?
Can I disclaim the stereotype of Americans as living without the resonance of history, inhabiting the present with a childlike complacency, an unwitting, unreflecting arrogance?
我是否可以否认对美国人的成见,不承认他们的生活缺少历史的共鸣,象孩子一样满足于现在,在缺乏自知之明和自省的情况下沾沾自喜?
Can I disclaim the stereotype of Americans as living without the resonance of history, inhabiting the present with a childlike complacency, an unwitting, unreflecting arrogance?
应用推荐