“我找我的哥哥们,他们是七只乌鸦。”她回答说。
“实际上,”天鹅回答说,“我曾经也这么想,直到我遇到一只鹦鹉。它是鲜艳的红色和蓝色。没有比鹦鹉更幸福的鸟了。“
"Actually," the swan replied, "I thought so, too, until I met a parrot. It had brilliant colours of red and blue. No other bird could be happier than the parrot."
关于这一问题,儿子想了一会儿,慢条斯理地回答道:“我认识到——我们家里只有一只狗,而他们却有四只。”
To this question, the son thought for a moment and answered slowly, "I learned that we have one dog in the house and they have four."
几个月后,丹想:“我不想再回答这些蠢人提出的问题了,我要去买一只大钟,把它挂在这儿的墙上。”
After a few months, Dan said to himself, "I'm not going to answer all those stupid people any more."
我只针对回答的投票有两个原因:一是给提问的投票比回答的投票多得多,二是因为提问的投票和回答的投票非常类似。
There are two reasons I only considered answer votes: there are far more question votes than answer votes, and question votes follow a similar pattern to answer votes.
当我问切尔西想让我说些什么的时候,她回答道:“爸爸,我希望你说话显得有智慧而且简练。”然后她补充道,“女孩们希望你显得有智慧;男孩们只希望你风趣。”
When I asked Chelsea what she wanted me to say, she replied, Dad, I want you to be wise, briefly, then added, The girls want you to be wise; the boys just want you to be funny.
儿子回答道:“我看到我们家只有一只狗,而他们家有四只。
The son answered, "I saw that we have a dog at home, and they have four.
“你会没事的,”我回答说,同时我以一只脚为轴转过身,迈进了我的新生活。
"You'll be OK," I said in return as I pivoted on one foot and marched ahead to my new life.
第二只狮子回答说:“当我离开了公园,我就跑向城镇中心。”
The second lion replies "When I left the park, I ran towards the centre of town."
我曾见他在一张长凳上坐过一整天,一点东西都没进嘴,到了晚上我请他吃饭——只须走两段街就到了馆子,他却回答说:‘太麻烦,老兄,给我买盒烟就行了!
I've seen him sit all day on a bench and never a bite pass his lips, and in the evening, when I invited him to dinner - restaurant two blocks away - have him say, 'Too much trouble, old man.
“是的”两只眼回答道,“我一定可以做到,因为这颗树是属于我的。”
"Yes," replied Two-eyes, "that I certainly shall be able to do, for the tree belongs to me."
“也许他没有办法,”她对自己说,“他的两只眼睛几乎长到头顶上了,但至少是可以回答问题的,我该怎样进去呢?”
'But perhaps he can't help it,' she said to herself; 'his eyes are so VERY nearly at the top of his head. But at any rate he might answer questions. — how.
1954年,也就是我父亲去世的那一年,我还问叔父干吗不到美国来,他当时的回答很简单:“我只喜欢这里”。
I once asked him why he chose not to move to America when my dad did, in 1954. His answer was simple: "I like it here."
“哎呀!” 两只眼回答说:“我遭受着饥饿和干渴,从一清晨到夜晚都很忧伤和渴望;如果你能带我离开,从这里把我拯救出去,我会很开心的。”
"Alas!" answered Two-eyes, "I suffer from hunger and thirst, grief and want, from early morning till late night; if you would take me with you, and deliver me from these things, I should be happy."
那名墨西哥渔夫回答道,“只花了我一小会儿。”
然而,因为你只看到大量的文件的问题,我怀疑你陷入某种形式的异常情况,导致系统无法读取或正确回答。
However, being that you only see problems with large Numbers of documents, I suspect you are running into exceptional conditions of some form, causing the system to fail to read or respond correctly.
我听说所有的成员也回答了是,不过在这个音频上,我只听到一个声音。
I've seen accounts that all the members also said yes, but on the audio file I hear only one voice.
《往事追忆》里提到猫,”我回答,“这是只小猫。
The Book of Remembering talks about cats, ' I answered. ' This is a baby cat.
“我只觉得你们非常迷人,”伊莎贝尔回答,她称赞起来往往过头。
"I think you're enchanting just as you are," replied Isabel, who often praised profusely.
克劳福德小姐镇定了一番,恢复了平常的神态,只回答了一句:“我要是早点知道这件事,刚才讲到牧师的时候会更尊敬一些。”随即便转入别的话题。
Miss Crawford, rallying her spirits, and recovering her complexion, replied only, "If I had known this before, I would have spoken of the cloth with more respect," and turned the subject.
似乎是对我祷告的回答,电梯门开启时,我见到两只狗。
As if in answer to my prayers, when the elevator opened, two dogs greeted me.
“也许他没有办法,”她对自己说,“他的两只眼睛几乎长到头顶上了,但至少是可以回答问题的,我该怎样进去呢?”
'But perhaps he can't help it, ' she said to herself; 'his eyes are so VERY nearly at the top of his head. But at any rate he might answer questions.
贝利克冷冷地回答:“我的雷达下面一只苍蝇都飞不过去。
Michael tells Bellick he's just trying to do his time and get out, fly under the radar.
“对不起,”店主回答说,“但那只托盘能给我带来好运。你不知道,光这一周,我就卖掉68只猫!”
"Sorry," the shop owner answered, "but that saucer brings me luck. Why, just this week I've sold 68 cats!"
“对不起,”店主回答说,“但那只托盘能给我带来好运。你不知道,光这一周,我就卖掉68只猫!”
"Sorry," the shop owner answered, "but that saucer brings me luck. Why, just this week I've sold 68 cats!"
应用推荐