别人都说我很疯狂,真的,我只个疯子,一个为减肥而费心费力的女生。
Others say that I am crazy, really, I only a lunatic, one for weight loss and trouble to girls.
弗雷迪不愿告诉我他在写什么,只说会是个圣诞剧本。
Freddie would tell me nothing about what he was writing, except that it was to be a Christmas play.
我只张嘴不出声地说了个再见就赶紧跟在妈妈身后进去了。
我决定尝试拍摄一只狐狸从灌木丛中偷窥的一个更自然的镜头。
I decided to try for a more natural shot of a fox peering from the bushes.
就这样,我上路了。带着四个孩子和一只小羊羔,以及支撑我走下去的永恒不变的乐观主义精神。
That is how I found myself on the road with four kids, a baby lamb and nothing but my everlasting optimism to see me through.
张说:“我甚至看到过一个无家可归的人为了垃圾桶里的一块肉和一只狗打架。”
"I've even seen a homeless man fighting with a dog over a piece of meat in a trash bin," Zhang said.
我抬头看看下一个斜坡,只看见黑洞洞的一片,所以我就打算返回了,因为我知道这将永无止境。
I stared up the next ramp into the black abyss, and decided that I should get back, for all I knew this could go on forever.
我认为这则寓言的特别之处在于,那个只拿到一个金币的仆人的行为是很合理的。
I think the genius of this parable hinges on the fact that the servant who was only given one gold coin seems to be acting so perfectly reasonably.
去年冬天我再去到那里的时候,他们有一个单独的大房子来养几十只鸡。
Last winter when I went here again, they had a big separate house to raise dozens of chicken.
我想画一朵小花、一只蜘蛛、一只黑猫、一只蝙蝠、一个南瓜、一个鬼、一个巫婆。
I want a flower, a spider, a black cat, a bat, a pumpkin, a ghost or a witch.
我妹妹有时晚饭只吃一个苹果,因为她想变苗条。
My sister sometimes has only an apple for dinner because she wants to be thin.
我见过药王,他也是两只眼睛一个鼻子一张嘴巴,跟你们大家没什么区别!
I met the Emperor of Medicine, and he looks like all of you!
在几年前在赞比亚的一个寒冷的晚上,我见到了一只裹着红色毛毯的小象。
On a chilly evening some years ago in Zambia, I met a baby elephant wrapped in a red blanket.
我只和我的第一个祖母祈祷过,但那是很久以前的事了,我都忘了。
I only prayed with my first grandmother, but it is so long ago, that I have forgotten.
让我们换一个方式,如果我给你两只苹果加两个苹果再加两个苹果,你有了多少个苹果?
Let's try this another way. If I give you two apples and two apples and another two apples, how many apples have you got?
我希望我的妈妈只属于我一个人,这样我就可以享受到爱的甜蜜。
I hope my mom belongs only to me, so I can enjoy the sweetness of love.
我的一个荷兰教授对一个意大利人不屑一顾,他说:“所有的意大利人都只关心意大利面和妈妈。”
One Dutch professor I had dismissed another Italian one, saying, "All the Italians care about are pasta and mamma."
我想有科学家正在尝试这样做,我希望他们能成功,这样世界会变得更干净,不是吗?如果他们发明一种东西,让我们每天只睡一两个小时,那就太好了。
I guess there are scientists right now trying to do that, and I hope they'll succeed because the world would be a much cleaner place, wouldn't it? I think it will be great if they invent something so that we only have to sleep for one or two hours every day.
一走进餐厅,我就看到他一个人坐在桌边,手里转动着一只没有点燃的香烟,好像在把玩一根小指挥棒。
As soon as I walked in the restaurant, I saw him sitting by himself at a table, twirling an unlit cigarette through his fingers like a miniature baton.
在我第一次参加马拉松比赛的前一个月,我的一只脚踝受伤了,这意味着两个星期不能跑步,只剩两个星期的训练时间。
A month before my first marathon, one of my ankles was injured and this meant not running for two weeks, leaving me only two weeks to train.
自出生以来,我都反复做着一个噩梦,一只大鸟用它的双爪把我抓起,扔到汪洋大海之中。
I was born with a recurring nightmare of a great bird picking me up in its claws and dropping me into an empty ocean.
直到五年级我才成为一个真正的攀登者,那时我去救了一只被卡在树枝上的风筝。
I don't become a serious climber until the fifth grade, when I went up to rescue a kite that was stuck in the branches of a tree.
也许我是一只蝴蝶。在我的梦里,我变成了一个叫庄周的男人。
Maybe I am a butterfly. In my dream, I became a man and my name was Zhuang Zhou.
如果你遇到一个人对你说“你好!我是卡洛斯。”,不要只说“你好”。
If you meet someone who says "Hi! I'm Carlos", don't just say "hello".
“谁来救救我的儿子!”我一遍又一遍地哭喊着。但只听到了一个女人的喊叫。
"Somebody help my son!" I cried, over and over. But I only heard a woman scream.
这是因为以下三个原因:第一,小偷只偷我的东西,而没有伤害我;其次,小偷偷走了我的一些东西,而不是我所有的东西;第三,对我来说最幸运的是,成为小偷的是那个人,不是我。
This is because of the following three reasons: Firstly, the thief only stole things from me but did not hurt me at all; secondly, the thief has stolen some of my things instead of all my things; thirdly, most luckily for me, it was the man rather than me who became a thief.
在我最近的一次拜访中,我抱着活泼的三个月大的双胞胎的其中一只(熊猫),它被母亲冷落了。
On my recent visit, I held a lively three-month-old twin that had been rejected by its mother.
几年前,我的朋友朱利叶斯在路边救了一只野生鹦鹉妈妈,把它养在一个大笼子里当宠物。
Years ago, my friend Julius saved a bird—a wild "Mom" cockatoo (鹦鹉) from the side of the road and kept it as a pet in a big cage.
几年前,我的朋友朱利叶斯在路边救了一只野生鹦鹉妈妈,把它养在一个大笼子里当宠物。
Years ago, my friend Julius saved a bird—a wild "Mom" cockatoo (鹦鹉) from the side of the road and kept it as a pet in a big cage.
应用推荐