我就明明的告诉他们说,我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧。
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
我就明明地告诉他们说,我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧。
Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers! '
他要说:‘我告诉你们,我不晓得你们是哪里来的。你们这一切作恶的人,离开我去吧!’
But he will reply, 'I don't know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!'
太七23那时,我要向他们宣告:我从来不认识你们,你们这些行不法的人,离开我去吧。
Mt. 7:23 And then I will declare to them: I never knew you. Depart from Me, you workers of lawlessness.
那人说,“天黎明了,容我去吧,“但他说,“你不给我,祝福,我就不容你去,“那人说,“你名叫甚么?“他回
Then he said, "Let me go, for dawn is breaking." But he answered, "I will not let you go, unless you bless me." Said the other, "What is your name?"
让彼得见鬼去吧。那是我的钱,我想留给谁就留给谁。
Peter can go to hell. It's my money and I'll leave it to who I want.
我记得你好像说过,“嘿,我想那扇门——去吧,汤姆!”
It seems to me that you said, "Why, I believe that that door--Go on, Tom!"
约翰,我们跳舞去吧!——对不起,我不会跳舞。
John, let's go for a dance! — Sorry, I don't know how to shake a leg.
把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。
Life me into thy world and let me have the freedom gladly to lose my all.
我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。
I live in this little world of mine and am afraid to make it the least less.Life me into thy world and let me have the freedom gladly to lose my all.
我走进教室,老师慈祥地看着我,口气不带责备地说:“快到座位上去吧,小弗朗茨,我们就要开始上课了,不准备等你了。”
As I entered he looked at me kindly, and said, without scolding, "go quickly to your place, little Franz; we were going to begin without you."
韩寒:这些与我无关,我希望我的女人和孩子是我的“粉丝”,其余的,随他去吧,我并不为他人的期望而生活,而以他人的思想作为自己的指引的人总是懦弱的。
HanHan:I don't care, and I hope my wife and child will be my fans. I never live for others and I look at the person living in the guidence of others' thoughts as weak.
不错,不错,我知道你是一个好儿子。那么去吧,去看你的父亲去吧。
Yes, yes, I know how good a son you are, so now hasten away to see your father.
我要买,买!以前我做错了选择,失去了许多时间,就让它过去吧;当时我很无知,我只能选我觉得最好的东西。
I have lost much time, and chosen badly heretofore, but let that pass; I was ignorant then, and could but take for best what seemed so.
亚哈的儿子亚哈谢对约沙法说,容我的仆人和你的仆人坐船同去吧。约沙法却不肯。
At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, 'Let my men sail with your men,' but Jehoshaphat refused.
当我度假回来之后,我下定决心就让它去吧,我也觉得自己给朋友施加了太多压力。
When I got back from a holiday, I resolved to just let it go, feeling I had put too much pressure on her.
仆人说,耶和华既赐给我通达的道路,你们不要耽误我,请打发我走,回我主人那里去吧。
And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
也许你太高兴了,想不到第三个人身上去吧;果真是那样的话,我一定可以谅解你的。
But perhaps you have been too pleasantly engaged to think of any third person, in which case you may be sure of my pardon.
拿去吧,我以前也破产过,我知道当一个人不能养活家人时是什么滋味。
Take it. I've been broke before, and I know what it's like when you can't feed your family.
我求求你,父亲,给我武器,然后放和我的狗出去吧。
I beg you, Father, give me arms, and let me go; me and my dog too.
当我发现它是一种“恼怒”,我很快为它贴了标签“我感到恼怒”,随后让它过去吧——当贴标签后一切变得容易了。
When I found it - annoyed - I did a quick label "I'm feeling annoyed" then let it go - so much easier to do after I'd quickly labelled it.
她跳了起来,“找我妈妈去吧,她总是把我衣服洗得干干净净的。”
See my mommy? She always washes my clothes so they’re cleany weany!
仆人和跟从他的人吃了喝了,住了一夜。早晨起来,仆人就说,请打发我回我主人那里去吧。
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
在他面前将饼从锅里倒出来,他却不肯吃,便说,众人离开我出去吧。
And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me.
但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄,就对瘫子说,我吩咐你起来,拿你的褥子回家去吧。
But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive SINS, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house.
但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄,就对瘫子说,我吩咐你起来,拿你的褥子回家去吧。
But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive SINS, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house.
应用推荐