我们越有自知之明,就越能控制自己的情感和行为。
The more self-knowledge we have, the more control we can exert over our feelings and behaviour.
“哈利从来没有离开过我们。”这位来自基德明斯特的前蔬菜水果商说,“我记得有个警察来过我们家,把这个消息告诉了爸爸妈妈。”
"Harry has never left our thoughts," said the former greengrocer, from Kidderminster, "I remember a policeman came to our door to give mum and dad the news."
我们进行了一项双盲,多中心研究,比较了美沙美拉明与美沙酮对安慰剂治疗活动性溃疡性结肠炎的疗效。
We performed a double-blind, multicenter study, comparing MMX mesalamine vs placebo for the treatment of active ulcerative colitis.
这是一个可以与我们在1976年发明的用于催化转化器的含氧传感器相媲美的突破。
It is a breakthrough comparable to our invention of the lambda sensor for the catalytic converter in 1976.
大多数印度人会考虑这样一个问题,对于这一声明,我们应该做何反应?
The question in the minds of most Indians is how we should react to this piece of bluster?
在这个问题上,一个明事理的人一定也会承认,我们不可能去证明某个说法是正确的。
As to this question, a reasonable people must admit that we could not prove the rightness of some past opinion.
“我们可以展示在不增加光盘大小的情况下,如何通过加入纳米材料来达到增加数据存贮容量的目的”项目负责人古明(音译)这样说。
We were able to show how nanostructured material can be incorporated onto a disc in order to increase data capacity, without increasing the physical size of the disc, "said Min Gu, who led the team."
凭借后见之明,我们可以看到那个日元故事的真正教训是:成功需要时间。
With the benefit of hindsight, we can see the real lesson of that story about the yen is that success can take time.
密特朗不时对贝聿明的解说加以补充,确保我们不漏过任何地方,从头至尾,他一直精力充沛。
Mitterrand’s energy never flagged as he supplemented Pei’s narrative to make sure we didn’t miss anything.
而关于它的伟大,从本文的角度来看,我们的后见之明可以看透一切。
And the great thing about it, from the point of view of this essay, is that we can view it with the benefit of hindsight.
如今,我们仍与由那些金融家们创造出的危机苦苦周旋,这一点大家心知肚明。
The crisis that those financiers created still lingers with us, of course.
明斯基:我们要给机器赋予智慧,让他们有自我意识!
MINSKY: We're going to make machines intelligent. We are going to make them conscious!
我们进了酒吧,他跟着我要了杯明红色,嵌着仙人掌果的玛格丽塔。
We went to the bar, where he followed my lead and ordered a bright pink, prickly-pear margarita.
这一点我们心知肚明,而当处于精神错乱之巅,我们便梦想能找到一个我们已经遗忘的均衡。我们天真地期盼历经所有错误之后就会达到均衡。
In our wildest aberrations we dream of an equilibrium we have left behind, which we naively expect to find at the end of our errors.
我们的厨师(于先明),已熟练掌握了越南春卷和其它各种素菜肴的做法,“韦恩说,他谈起越南春卷来眉飞色舞。
Our chef (Xian Ming Yu), has mastered summer rolls and various other dishes, ” Wynn says, clearly energized about these summer rolls.
明茨指出:“或者还有一种可能,这是一种我们从没见过的菌种。”
Or, Mintz says, "it's possible we will see a strain we've never seen before."
“如果所有人都有足够的钱买这些东西,可能无论我们走到哪里,头上都会有各种装置在监视我们。”卡明斯女士说。
'If everybody had enough money to buy one of these things, we could all be wandering around with little networks of vehicles flying over our heads spying on us,' Ms Cummings said.
控制使我们所有人那么紧密联系起来的国际体系的政策需要有更敏锐的先见之明。
The policies governing the international systems that link us all so closely together need to be more foresighted.
我们可能会纳闷,在有更多决策变量和约束的问题中,我们只能分别逐一声明每个变量和每个约束吗?
You may be wondering, in a problem with many more decision variables and constraints, would you have to declare each variable and each constraint separately?
我们把这些话引进自己的著作,表示对他们的敬意,也提醒自己有自知之明。
We invite these words into our books as a homage for reminding us of who we are.
这个想法后被被证明是先见之明,因为我在CWI的同事,用户,还有我自己都开始编写我们自己用的扩展模块。
That turned out to be a successful idea, because immediately my CWI colleagues, the users, and I started writing our own extension modules.
我提的问题是:到什么时候全世界才会最终看到我们公共卫生界多数人认为不言自明的事实?
Here is my question: When will the world finally see what most of us in public health regard as self-evident?
我们的前提是,具有成功产品的成功企业可能已经或暗或明地成功进行了这种结合。
Our premise is that successful enterprises with successful products likely have succeeded in this alignment, either implicitly or explicitly.
明茨称我们需要扩大我们对家庭的定义。明年,他计划做一次招聘招募一些必要时可帮忙的志愿者。
Mintz says we need to expand our definition of "family." Next year, she plans to launch a recruitment drive to match those in need with volunteers.
为使这一节平衡起见,我们将用简单明瞭的术语来描述这种电子电脑的功能和形式。
For the balance of the section, let’s speak instraightforwardand elementary terms to describe the n and form ofthe electroniccomputer.
“我们的食物产品是安全的”,这句话既没有前言也没有解释,只会使人们感到困惑(你为何做出这一声明)。
[The statement], "Our food products are safe, " offered without preamble or explanation, will make people wonder why you are making the statement.
这是由我们许多最具先见之明和最重要的声音所做作出的结论,其中包括温德尔·贝里和比尔·麦基本。
This is the conclusion drawn by many of our most prescient and important voices, including Wendell Berry and Bill McKibben.
海明格在接受《财富》杂志采访时表示:“鉴于全球柴油销量将超过汽油,因此我们将采取了与众不同的战略。”
"Our strategy was that diesel sales around the globe are going to outpace gasoline, so we did something different," Heminger told Fortune.
彭先生说,“我们花掉了毕生积蓄,我们借钱,只要能找到孩子,我们什么都愿意做。”彭在深圳附近的公明做长途电话的生意。
"We spend our life savings, we borrow money, we will do anything to find our children," said Mr. Peng, who owns a long-distance phone call business in Gongming, not far from Shenzhen.
沈明高说,我们呼吁的一个词就是谨慎;
'The one word that we're urging is 'caution,'' Mr. Shen said.
应用推荐