我们一直在让我们的战士们准备好自我调整以适应普通社会。
We have been preparing our fighters to adjust themselves to civil society.
我们应该尊重在中国解放战争中为保卫祖国而牺牲的战士。
We should show respect for many soldiers who died in defense of the country in the China's War of Liberation.
在大学招生大战中,我们家长才是真正的战士。
In the college-admissions wars, we parents are the true fights.
英国科学家斯蒂芬·霍金担心,我们发现的任何外星生命更可能是电影《铁血战士》而不是《ET外星人》里的生物。
British scientist Stephen Hawking is worried that any extraterrestrial life we find is likely to be a creature out of the movie Predator, not ET.
我们有女英雄与她朋友的信件,也有恶棍与浪子的信件,因此,我们可以看到这些战士是如何互相欺骗的。
We have the letters of the heroine with her friend, and of the villain with a rake, so we can see how these combatants are deceived by each other.
我们不是战士而是囚犯而已。
我们,从战场上返回、身上沾满鲜血的战士们,今天我要用响亮清晰的声音对你们说:鲜血和眼泪已经流得够多了。
We, the soldiers who have returned from battles stained with blood..., say to you today, in a loud and clear voice: Enough of blood and tears.
东京电力公司把他们视作战士:一位高层说:“我们不认为他们是英雄,他们正在做自己该做的事。”
TEPCO sees them as soldiers. "We don't think they are heroes. They are doing what they should," an official says.
自今天起,我宣布你们不再是平民而是一位战士,现在都让我们投入战斗中吧。
As of this day, I declare that you are all no longer civilians. You are now soldiers.
我们的战士炸毁他们家是因为他的哥哥是个被通缉的要犯。
Our soldiers exploded their home because his older brother was a "wanted person".
除了所有的数字以外,我们得知文件中描绘的绝大多数利比亚战士来自利比亚东北部,今天这里是反动派的中心。
Aside from the overall Numbers, we know that the vast majority of Libyan fighters profiled in the documents hailed from northeastern Libya, where today's rebellion is centered.
讽刺的是,我们的战士们或许是最后自称英雄的人,而且显然,他们相当不乐意这样的称呼。
The irony is that our soldiers are the last people who are likely to call themselves heroes and are apparently very uncomfortable with this kind of talk.
一些战士声嘶力竭地喊着:“我们来找你了,卷毛佬”,卷毛佬是他们给卡扎菲起的绰号。
Some of the fighters were hoarse, shouting: "We are coming for you, frizz-head, " a mocking nickname for Gadhafi.
一些战士声嘶力竭地喊着:“我们来找你了,卷毛佬”,卷毛佬是他们给卡扎菲起的绰号。
Some of the fighters were hoarse, Shouting: "we are coming for you, frizz-head," a mocking nickname for Gadhafi.
来自江西省的持枪方队战士高腾说:“我们心里有一种为祖国奉献一切的信念,这种信念让我们能够忍受这些艰苦。”
"The wishes in our hearts to sacrifice for our motherland enable us to endure the hardship," said Gao Teng, a machine-gun toting soldier from Jiangxi province.
在这儿的军营里,我们做好所有准备,并且拥有可用于不同战术的战士。
Here in this camp we make all the preparations and have all the men we need for these different tactics.
“我们的每个队员都至少受过一次伤,”海军战士杰米·乔布森上周在马拉松博客上这样写道。
"Every one of us has picked up at least one injury," Marine Jamie Jobson wrote on the Gumpathon blog last week.
他问道,为什么当数以百万计的人在忍受饥饿的时候,我们这些真正的战士却在放纵自我。
He asked how, when millions were not able to feed themselves even once in a day, we [truth-warriors] could indulge in such excesses.
比如说,每年的诺曼底登陆纪念日,我们承认那些战士的英勇和奉献牺牲。
Every year on the anniversary of D-Day, for example, we acknowledge the heroism and sacrifice of those who stormed the beaches of Normandy.
一名高级军官说,“苏联人离开后,我们有大批身经百战的战士无事可做。”
"When the Soviets went away," says a senior military officer, "we had a very large number of battle-hardened people with nothing to do."
“今天,我们面对的是一个非常严峻的形势,”Edweb Musa一位年长的战士说。
"Today, we are in a very serious situation," said Edweb Musa, an elderly fighter.
战士让我们来面对现实:打比方说,软件测试人员经常处于作战状态。
warriorLet's face it: software testers are constantly in a state of warfare, figuratively speaking.
对我们战士的感激和对伊拉克未来期望把我们所有的人团接到了一起。
And all of us are united in appreciation for our servicemen and women, and our hope for Iraq's future.
当战士们下舰向剑滩蹚去时,洛瓦特正以他惯有的缓慢悠长的声音下命令:“风笛手,给——我们——整一曲!”
He was ordering now, as they waded up Sword Beach, in that drawly voice of his: “Give us a tune, piper.”
我们需要我们的艺术家比一更多,并且我们需要他们是稳定的,坚定不移,高尚,并且勇敢的——他们是我们的战士,我们的希望。
We need our artists more than ever, and we need them to be stable, steadfast, honorable and brave - they are our soldiers, our hope.
每个美国人都可以为我们拯救的生命而感到自豪,为我们的男女战士们而自豪,因为他们再一次的代表了我们的利益和理想。
Every American can be proud of the lives we have saved and of the service of our men and women in uniform who once again have stood up for our interests and our ideals.
“我们将和他们在街道作战,只要卡扎菲依然掌权我们就绝不放弃。”一位叛军战士说,为了避免报复他也是以匿名为条件接收的采访。
"We will fight them on the streets and will never give up so long as Gadhafi is still in power," said one of the rebel fighters, who also spoke on condition of anonymity for fear of reprisals.
“我们将和他们在街道作战,只要卡扎菲依然掌权我们就绝不放弃。”一位叛军战士说,为了避免报复他也是以匿名为条件接收的采访。
"We will fight them on the streets and will never give up so long as Gadhafi is still in power," said one of the rebel fighters, who also spoke on condition of anonymity for fear of reprisals.
应用推荐