当我们踏上通往湖南宁远县的最后一段路程时,人们告诉我们路有“30多里”。
When we set off on the final leg of our march to the county town of Ningyuan (in Hunan), we were told it was "more than 30 li".
我们一路急行,直到来到一个杂草丛生的庭院。
We hurried on until we reached a courtyard overgrown with weeds.
我们和他们一路赛跑到最高点。
我们一路沿着太平洋海岸,穿过人口稠密的街区。
Our route follows the Pacific coast through densely populated neighbourhoods.
我们已安排好顺道去她在太平洋路的家拜访。
We had made arrangements to stop by her house in Pacific Grove.
我们只好在灌木丛中劈开一条路。
树木、灌木和攀藤植物相互缠绕,挡了我们的路。
Trees, undergrowth and creepers intertwined, blocking our way.
疲倦的旧卡车正喷着黑烟吃力地攀爬着我们脚下的路。
Tired old trucks were struggling up the road below us, belching black smoke.
我们越往上爬路就越陡。
是我,兰特,还有我的朋友鼹鼠莫尔,我们在雪地里迷了路。
It's me, Rat, and my friend Mole, and we've lost our way in the snow.
盖茨说:“事实上,在真正的机器人赶上科幻小说中的机器人之前,我们还有很长的路要走。”
'The fact is we still have a way to go before real robots catch up with their science fiction counterparts,' Gates says.
贝基,你睡了一觉,我很高兴,现在你会觉得你休息好了,我们会找到出去的路。
I'm glad you've slept, Becky; you'll feel rested, now, and we'll find the way out.
我认为我们离拥有具备预售内容能力的虚拟存在体还有很长的路要走。
I think we're a long way away from having virtual beings that have the ability to pre-sell content.
所有的路,无论它们如何曲折扭转,都能指引我们回到心灵的家园。
All roads no matter how they twist and turn, can lead us home in our hearts.
又累又迷了路,我们挤在一起。
我们挥舞着木棍一路劈砍,才在密林里开出一条路,穿了过去。
We had to slash our way through the undergrowth with sticks.
那家伙很乐意帮忙,我们一路愉快地聊着天,一直聊到爱丁堡。
The guy took it in good part, and we chatted happily all the way to Edinburgh.
“我们和你们走同一条路。”男孩子们说着,一边提着篮子,一边愉快地走着。
"We are going the same way you are," said the boys and they took hold of the basket, one on each side, and trudged along with merry hearts.
只要我们能标记好一条通往那里的路,而且不迷路,我会的。
I will, if it's where we can blaze our way to it and not get lost.
我在我们来的沿路上已经扔了面包屑,他们可以非常简单地识别出回家的路。
I have tossed bread crumbs along the way as we came, and they could very easily identify the way home.
一路上,我们破坏了大多数我们曾经耕作过的的土地,经常把翠绿的自然生态区变成了半干旱的沙漠。
Along the way, we despoiled most of the land we worked, often turning verdant, natural ecozones into semi-arid deserts.
我们总是将自己的生活与他人的生活作比较,思考着我们是不是应该走别人的路。
We tend to measure our life against others', wondering whether we should have taken their path instead.
在我们集体抓狂之前——我们该如何在这片混乱的土地上找到自己的路呢?
Before we collectively tear our hair out—how are we supposed to find our way in a landscape this confusing?
不仅这条路比我们想象的要早,而且我们甚至没想过他们会修路。
Not only is the road earlier than we thought possible, we didn't even think they built roads.
有时,一些大石头会挡住我们的路。
我们村里的路更宽了,所以我们现在出门更容易了。
We have wider roads in our village, so we can go out more easily now.
天太黑了,我们看不清路。
我们差点迷路,但多亏了 T 恤上的图片,我们找到了路!
We almost got lost, but we found our way, thanks to the picture on this T-shirt!
我们早上要去波多贝罗路。
如果星星不这样闪烁,我们就看不见该走哪条路。
We can not see which way to go if the stars do not twinkle so.
应用推荐