我们在隔壁也有自己的录音室,为有前途的艺术家们重新制作专辑。
Also we have our own studio next door where reproduce albums for up and coming artists.
尽管每个艺术家都有自己独特的风格,但所有艺术家都有一个共同的目标:让人们关注我们城市的污染问题。
Each artist has their own individual style but all artists share a common aim: to draw attention to the pollution in our cities.
当我一个小时后回到家时,妈妈说:“他回来了!他把我们的家当成了他自己的家!”
When I returned home an hour later, Mom said, "He's back! He's regarded our home as his own!"
任何人都能编个做梦的故事。但是(村上春树)这位与众不同的艺术家,他能让我们感到自己正在做这个梦。
But while anyone can tell a story that resembles a dream, it's the rare artist, like this one, who can make us feel that we are dreaming it ourselves.
我换了两次工作,搬了五次家,然后在三年之后,我成立了自己的出版物,专门给18 -34岁女性看的。我们有四个人,都是女孩,穿同样大小的鞋子,有着相近的年龄。
Two jobs, five apartments and three years later, I founded my own publication for girls ages 18 to 34 - there were four of us, all women, all with the same size feet, and around the same age.
而且,如果我们不为自己建立一个家的轮廓,那么我们就有被流放的危险,甚至我们意识不到这是一种流浪。
And yet, if we do not create home structures for ourselves, we risk exile that we do not even recognize as banishment.
这些摇滚乐音乐家们和所有的艺术家一样反映出我们借以认识并形成属于自己的感情与信念。
Like all artists, these rock musicians mirror feelings and beliefs that help us see and form our own.
马克斯和我称我们自己为国歌演奏者,这是北达科他州的法戈的一个演奏家给我们起的绰号。
Marcus and I took to calling ourselves the Anthem Guys, a nickname given to us by a player in Fargo, North Dakota.
今天在华盛顿,让我们以此绝佳范例为楷模,尽自己的一份力量,那么从2011年起,美国的实干家、建筑师和创新者也会各尽其能。
Let's build on that admirable example and do our part, here in Washington, so the doers, builders, and innovators in America can do their best in 2011 and beyond.
他来到我们家的第一个星期(7周大的时候)就已经学会了自己的名字,学会了怎么坐,还有怎么用那个小盒子。
He learned his name, how to sit and how to use the litter box all in the first week we had him (at 7 weeks old!).
这位评论家令我们注意到小说家在他们自己的作品中悄然出场和退场的方式:一会儿在这儿以小说人物的身份说话,一会儿在那儿撩开面纱现出作者的本声。
The critic calls attention to the way novelists slip sneakily in and out of their own prose, here speaking as a character, there pulling back the veil and revealing the voice of the author.
我们培养的是竞争对手,而不是在我们自己的国土上创造就业机会的企业家。
Instead of training entrepreneurs to create jobs on our shores, we train our competition.
我们不想再谈论这个辩题——这个辩论还在继续——只是想让你知道:不管一家公司选择发表“完整订阅”还是摘要,这都是他们自己的选择。
Rather than rehash that debate-one that's still ongoing-just remember this: whether a company chose to publish "full feeds" or excerpts, the choice remained theirs.
从他们不同的作品,我们可以看到每位艺术家都拥有自己独特的风格和方向,不受思想限制。
As reflected through the diversity in their works, each artist owns a distinctive style and approach that is in no way restricted by the power of imagination.
现年57岁的韦恩开玩笑说:“我们可以看到某些人已经开始秃顶,而那时他们自己可能并不知道。” 韦恩是一家电话公司的电缆接线工。
"We can see several people going bald that might not know it at the moment," joked Wayne, 57, who works as a telephone company wire splicer.
也许等到了2022年世界杯,当我们所有人都能够在自己家的视距仪上观看全息的世界杯比赛时,EQ滤波器将被安装在设备里面。
Perhaps in 2022, when we all attend holographic games at our home stadia, EQ filters will be built in.
“我们称自己为向善的I.T呆子”Brown说,他今年29岁,和很多同事一样,他的职业生涯始于一家互联网公司。
"We call ourselves' geeks for good, '" says Brown, who is 29 years old and, like many of his cohort, began his career working for a dot-com company.
一位饱受誉名的犯罪小说家Dame P. D.James补充道“我从不认为我们选择自己的写作类别。”
Adds Dame P.D. James, a celebrated crime novelist, "I don't think we choose our genre."
大概全世界的孩子们都不理解自己的家人是多么爱他们吧,因为我们在Srey Mom家的房子前停车时的场景是我所见过的最欢乐的一幕。
Perhaps children worldwide cannot comprehend how much their families love them, for the scene when we pulled up at Srey Mom's house was the most joyous I've ever witnessed.
自2009年以来,我们共帮助二十万以上美国人民拥有自己的家。
Since 2009, we've helped over 200,000 Americans keep their homes.
来自华盛顿特区的莉亚·斯卡拉(Leah Schklar)今年32岁,她说自己同男友是在Craiglist上结识的,“我们在网上聊了大约一周左右,然后相约在一家书店见面”。
Leah Schklar, 32, of Washington, D.C., says she met her boyfriend on Craiglist. "We talked for about a week and then met in a bookstore, " she says.
即使我们是孤独的,我们都在这个不断扩大的社会陪伴之下走完了一生,而其中的艺术家,角色与影像都是由我们自己挑选的。
Even if we are otherwise lonely, we go through life in the company of this ever-expanding society of artists, characters and images, each of them chosen by us.
我不知道为何这些认知会在我脑海中浮现,但我想我们也可向许多作家和演说家问同样的问题,到底哪种人才真正清楚自己的所知与无知?
I don't know why this insight showed up in my brain. But I guess we could ask the same of many authors and speakers. Who is this one or that one to know what they know?
沙姆班教授说,多亏了整容手术,“现在我们可以让美丽常驻”。但她同时告诫整容专家,作为这一代的艺术家,整容师们必须认真对待自己的工作。
Thanks to cosmetic surgery, "we can now hold onto our beauty for longer", Professor Shamban said, but she warned that as the artists of this generation, surgeons must take their role seriously.
他回忆说:“我们发现,全州大约有400家医疗设备企业,但这些企业并不把自己当作集群里的成员。”
"We discovered that we had about 400 medical device companies in the state, but these firms didn't see themselves as part of a cluster," he recalls.
不久前我们获得了一次机会,终于可以开始我们自己的舞蹈工作室。当然,瑞秋很犹豫,显而易见,开一家新公司有很高的风险。
Recently we were given the opportunity to start up our own dance studio, but Rachel was predictably hesitant because of the obvious risks associated with a start up venture.
作为医疗服务提供商,我们鼓励我们的员工在社区中积极为他人提供帮助和支持——事实上我们一年会留出100天时间,让员工有一天的时间来帮助自己选择的一家慈善机构。
As a health care provider, we encourage our staff to get active in the community supporting others -in fact we give 100 days a year to staff to spend a day helping at a charity of their choice.
作为医疗服务提供商,我们鼓励我们的员工在社区中积极为他人提供帮助和支持——事实上我们一年会留出100天时间,让员工有一天的时间来帮助自己选择的一家慈善机构。
As a health care provider, we encourage our staff to get active in the community supporting others -in fact we give 100 days a year to staff to spend a day helping at a charity of their choice.
应用推荐