我们美国人民,会在语言和行动上为她争光添彩。
And we, the people of the United States, will continue to perfect her in both word and in deed.
我们美国人民最伟大的力量是英雄般的善良,勇气和自我牺牲。
The greatest strength we have is the heroic kindness, courage, and self-sacrifice of the American people.
了解中国使我们美国人民受益——在经济、教育、文化和艺术等各种不同领域。
We Americans benefit from knowing China -in areas as diverse as the economy, education, culture and arts.
我们是团结的,流露出来的无私奉献精神和怜悯之情提醒我们在那一面临挑战的时刻,我们美国人民是一个整体,同荣辱共进退。
We were united, and the outpouring of generosity and compassion reminded us that in times of challenge, we Americans move forward together, as one people.
今天我们的国家遭遇了邪恶,人性中最恶毒的邪恶的攻击。我们美国人民则以团结一致、互相帮助来回应这一邪恶;我们的救援人员英勇无畏。
Today, our nation saw evil, the very worst of human nature, and we responded with the best of America, with the daring of our rescue workers.
莫让我们侮辱美国人民的智慧来假装这些事情不存在。
Let us not insult Americans' intelligence by pretending this phenomenon does not exist.
此外,我们完成的这些目标与我在我们军事行动初始向美国人民作出的保证一致。
Moreover, we've accomplished these objectives consistent with the pledge that I made to the American people at the outset of our military operations.
但我们也知道,不采取行动将对美国人民的就业机会、储蓄和退休造成严重的后果。
But we also know that failure to act would have grave consequences for jobs, for savings and retirement for the American people.
今天早上,我可以高兴地说,在经过一个鲜活的充满不同意见的辩论后,我们已经为美国人民取得了真实明显的进步。
This morning, I'm pleased to say that after a lively debate full of healthy difference of opinion, we have delivered real and tangible progress for the American people.
我还要感谢美国人民在我们国家艰难时期所付出的耐心和决心。
I also want to thank the American people for their patience and resolve during this trying time for our nation.
正因为如此,我还认为,我们必须进一步加深美国人民与世界各国人民之间的关系。
That is why I also believe that we must foster even deeper connections among Americans and peoples around the globe.
这是在华盛顿的我们履行我们对美国人民和下一代的责任的时候了。
It is time for those of us in Washington to live up to our responsibilities to the American people and to future generations.
敌人还逍遥法外,想要伤害我们,不论身体还是经济,想伤害美国人民,破坏我们的生活。
There is an ennemy out there, and wants to do harm, physical harm, economic harm, to the American people, to our way of life.
我们面临着一系列决定美国人民21世纪生活方式的挑战。
We face a range of challenges that will define the way that Americans will live in the 21st century.
我相信他们会和我们一样保护美国人民。
I believe they are as dedicated as we to protecting Americans.
现在是我们必须把两党最好的想法结合在一起,并且向美国人民显示我们仍然可以尽职尽责的时候了。
Now is when we must bring the best ideas of both parties together and show the American people that we can still do what we were sent here to do.
你必须走向美国人民说我们不会让你们多纳税。
And you have to go to the American people and say we won't raise your taxes.
布什表示:“我很清楚美国人民早已关注我们如何化解正在金融市场上发生的事情。”
George Bush said: "I know Americans are concerned about the adjustments that are taking place in our financial markets."
这恰恰是美国人民想让我们改变的事情。
This is exactly what the American people want us to change, " said John Boehner, the House Republican leader.
布什表示:“我很清楚美国人民早已关注我们如何化解正在金融市场上发生的事情。”
George Bush said: "I know Americans are concerned about the adjustments taking place in our financial markets."
置于我们手中的赌注是巨大的;置于美国人民肩上的责任是重大的。
Great is the stake placed in our hands; great is the responsibility which must rest upon the people of the United States.
我们不象美国人民那样分开吃,因为它在泰国非常没礼貌。
We don't eat separately like American people because it is very impolite in Thailand. — cherry.
我们不象美国人民那样分开吃,因为它在泰国非常没礼貌。
We don't eat separately like American people because it is very impolite in Thailand. — cherry.
应用推荐