我们的皮肤能感觉到东西。
多种“媒介”携带细菌,包括生食、留有细菌的潮湿表面、我们的双手或皮肤,以及咳嗽或打喷嚏。
Bacteria are carried by various "media", which can include raw food, moist surfaces where bacteria have been left, our hands or skin and from coughing or sneezing.
我们祖先所做的是在我们的皮肤细胞中产生更持久的天然色素。
What we did in our ancestry was to produce more permanent natural coloring in our skin cells.
根据化石记录,我们可以更准确地判断出:人类可能在大约150万年前进化出了裸露的皮肤。
We can make a very good estimate from the fossil record that humans probably evolved naked skin around a million and a half years ago.
尽管我们已谈到维生素D和阳光,但是如果你刻意去参加日晒沙龙来摄取阳光到皮肤的话,它会让你感觉到巨大的差别。
Although we talked about Vitamin D and sunlight, it can make a huge difference in how you feel if you go to a tanning salon to get some light on your skin.
基本上,我们的皮肤变黑了,从而在失去毛发的部位起到天然的防晒作用。
Basically, we turned our skin darker to serve as a natural sun-protector in the place of the hair we lost.
像不能飞行的鸟类的株状的翅膀,还有人类皮肤的毛发,这些都是我们有共同的祖先的证据。
Vestiges such as the stumpy wings of flightless birds, and the hairs that prickle on human skin, are further testimony to our shared origins.
我们可能会在高温下晒黑,或者感到尴尬时脸红,但是想象一下,如果你的皮肤颜色完全随着环境的变化而改变呢?
We might tan in the heat, or go red if we get embarrassed, but imagine if the color of your skin completely changed with your environment?
带着我们柔嫩的、充满希望的皮肤,这就是我们的起点。
大约五周前,我发现我们的宠物蜥蜴的皮肤越来越灰暗。
About five weeks ago, I noticed the skin of our pet lizard was growing dusty.
人类的皮肤可以有许多不同的颜色,它会随着太阳、我们的感觉或我们的健康状况而变化。
Human skin can be many different colors and it changes with the sun, our feelings or our health.
当我们感到兴奋或生气时,我们的心脏会向面部输送更多的血液,皮肤中的色素就会变红。
When we feel excited or angry, our heart can send more blood to the face and the pigments in the skin become red.
毛皮之下,我们有黑色的皮肤。这有助于我们吸收太阳的热量。
Under our fur, we have black skin. This helps us take in the sun's heat.
这种方法可以使新鲜,健康的皮肤细胞表面上的速度加快,是我们以前配方的非酸性皮肤上光剂的三倍。
This treatment speeds fresher, healthy-looking skin cells to the surface with 3 times more of the non-acid skin refinisher of our previous formula.
由于跑者的日晒时间都比较长,因此我们很有必要采取一些措施来在暴晒下保护我们的皮肤。
Runners spend a lot of time outdoors in the sun, so it's important that we take steps to protect our skin from sun exposure.
如果我们指望我们的皮肤自己能抵抗紫外线,那么有几种关键的营养素。
If we look at the skin's ability to protect itself from ultraviolet light, there are key nutrients involved in that.
我们的皮肤在不停地剥落——每个人每两到四周就会更换一次表层皮肤——而所有那些脱落的皮肤可以帮助减少室内环境中的某些污染物含量。
We shed skin constantly — each of us replacing our outer layer of skin every two to four weeks — and all of those skin flakes may help reduce levels of certain pollutants in indoor environments.
澳大利亚科学家找到了,为什么在泡浴时我们的皮肤会起皱纹但是不会溶于水的秘密。
Australian scientists have found the secret to why our skin goes wrinkly but doesn't dissolve in the bath.
白天我们的皮肤细胞不停地与UV射线和各种污染物作斗争。
During the day, our skin cells are battling against an onslaught of stressors, such as UV rays and pollution.
我们的研究工作显示,专门的紫外线感光物质能使皮肤细胞迅速甄别紫外光线并作出反应。
Our work shows that a dedicated UV receptor allows skin cells to immediately detect and respond to UV light.
我们的皮肤有一种“好的触摸”(被爱),“坏的触摸”(被虐待)和“无触碰”(被忽视)的记忆。
Our skin has a memory of "good touch" (loved), "bad touch" (abused) and "no touch" (neglected).
我们的皮肤有一种“好的触摸”(被爱),“坏的触摸”(被虐待)和“无触碰”(被忽视)的记忆。
Our skin has a memory of “good touch” (loved), “bad touch” (abused) and “no touch” (neglected).
因此我们减少了主题和皮肤中的嵌套表数量。
We therefore reduced the number of nested tables in the themes and skins.
当我们紧张的时候,身体产生可以加快新陈代谢的皮质醇,结果使紧张在皮肤表面上爆发出来,导致皮肤早衰。
When we are tense, the body produces cortisol which can speed up the metabolism, resulting in stress break-outs on the skin surface and premature ageing.
但是,我们知道是我们的身体(包括皮肤)需要富含营养的食品。
But what we do know is that our bodies (including our skin) need nutritious food for optimal health.
于是我们无视来自理智的警告,继续享受我们皮肤上的温暖感觉。
So we downplay the warnings from our factual mind and enjoy the warm sensation on our skin.
此外,并非所有的细菌都对人体有害;我们的皮肤上需要有“友好”的细菌来帮助抵抗“坏”的细菌,口腔和肠胃里的细菌可以帮助我们消化食物,防止疾病。
Also, not all germs are harmful; we need friendly bacteria that live on our skin to help fight off bad bugs, and bacteria in our mouth and gut help digest our food and prevent illness and disease.
我们背上的皮肤向下延伸成一个“V”,就像鸟儿身体上的翅膀——一段覆盖在光滑皮肤下,绞缠在一起的骨头。我们的脊椎在底部锁在一起。
The skin of our backs descends into a v, like a bird's wing does to its body-a bone hinge covered in smooth skin, our spines locked together at the base.
我们的研究发现表明,在取出上眼脸皮肤时,适中才是最好的。
Our findings indicate that moderation is best when removing excess skin in the upper eyelid.
我们的研究发现表明,在取出上眼脸皮肤时,适中才是最好的。
Our findings indicate that moderation is best when removing excess skin in the upper eyelid.
应用推荐