我们轮番给锅炉添煤。
“我们的爸爸病得很重,我们没有钱买食物和煤。”我回答。
"Our daddy is very sick and we have no money to buy food and coal," I answered.
整个冬天,每周有三天,我们都能收到一桶煤、一份礼物,有时还能收到钱。
All that winter, three days a week, we received a bucket of coal, a gift and, sometimes, money.
我都不敢想象为了运这些煤产生了多少碳足迹,但我们别无选择。
I dread to think what the carbon footprint must be like of moving that coal, but we have no choice.
我都不敢想象为了运这些煤产生了多少碳足迹,但我们没有选择。
I dread to think what the carbon footprint must be like of moving that coal but we have no choice.
但是,不可回避的事实是煤这样的化石燃料深深扎根我们的能源体系,我们将不得不使用他们很多年。
But the unavoidable reality is that fossil fuels like coal are deeply embedded in our energy system, and we'll have to use them for years.
二氧化碳是人类活动产生的主要温室气体,在我们燃烧石油,天然气,煤这些矿物燃料时产生。
Carbon dioxide is the chief greenhouse gas produced by human activity. It is produced when we burn fossil fuels: oil, gas and coal.
我们的清洁能源联合研究中心正在提供资金,针对节能、洁净煤——这方面我们两国都需要处理——以及清洁车辆开辟新的途径。
Our joint clean energy Research Center is funding new approaches to energy efficiency, clean coal — which we both need to deal with — and clean vehicles.
气象科学家们奋力地尝试告诫我们减少碳排放量—到停止建设新的煤电厂,拥抱,转入清净再生能源,拥抱能源效率。
Climate scientists are desperately trying to tell us to reduce our carbon emissions - to stop building new coal plants, to switch to clean renewable energy, to embrace energy efficiency...
他们正致力于帮助我们保持健康,预防灾难,让绿色能源也能像煤一样便宜。
They're helping to keep us healthy, prevent disasters, and make green energy cheaper than coal.
为了清除二氧化碳,我们不得不额外燃烧20%至40%的煤或天然气或石油。
To get rid of the carbon dioxide, we have to burn an additional 20 to 40 percent more coal or natural gas or petroleum.
在中长期内我们大幅减少煤的使用是不可能的。
It's unlikely that we will dramatically reduce the use of coal in the medium to long term.
当我们不再依赖石油时,使用天然气和煤将只和生活方式相关,新的工作才能产生。
The new jobs that will be created as we move out of the age of oil, gas and coal will be lifestyle related, as people alter their tastes and habits.
该铁路拥有者Jayne Hills表示:“这看上去很滑稽,我们能从3英里外获得煤但是却必须从3000英里外进口。”
The railway owner, Jayne Hills, said: "it seems ludicrous that we could get coal from three miles away but instead are being forced to import it from 3, 000 miles away."
德州大学地质教授Robert B.Finkelman(该项研究的其中一位作者)说:“该地区的煤的二氧化硅的含量比我们所分析过的99%的样板都要多。”
“There is more silica in this coal than in 99.9 percent of all the samples we analyzed, ” said an author of the study, Robert B. Finkelman, a professor of geology at the University of Texas at Dallas.
我们只需按下按钮,煤就会自己运上来。
All we will have to do is press a button, and the coal will just come up by itself, "said Zhao."
汉森说,我们控制气候变化的最好的机会,是停止建造任何新煤电厂,直到我们能捕集和埋藏它们的所有排放。
Our best chance of arresting runaway climate change, says Hansen, is to rule out new coal plants unless all of their emissions are captured and buried.
但是,尽管在之后的200多年中我们在科技上已有众多突破,煤在21世纪仍作为一种重要燃料被继续使用。
But despite the scientific and technological breakthroughs of more than 200 years, coal continues to be an important fuel in the 21st century.
我们打算增加最清洁的化石燃料-天然气的供应,我们提供煤和生物废料的气化技术,而且我们在风能领域也有相当的涉入。
We intend to increase supplies of natural gas, the cleanest-burning fossil fuel, we offer coal and biomass gasification technology and we're a sizable player in wind.
换句话说,大气目前的承受量,仅能允许我们燃烧或排放已知储量四分之一的石油、天然气和煤。
In other words, there is only room in the atmosphere to burn or vent less than one quarter of known oil, natural gas and coal reserves.
我们尽量不出门,这样就不需要多少衣服……冬天的时候也不买木柴和煤。
We do not go out, therefore we do not need many clothes... in the winter time, we do not buy wood and coal.
我们的主要矿物燃料包括——煤,石油和汽油——他们的组成成分都包括碳,它已经在我们的地球积压了数百万年,我们现在将它使用和燃烧,让它快速的归还到大气中。
Our main fossil fuels — coal, petroleum and gasoline — are made up of carbon that has been compressed in the Earth for millions of years and we're now burning and rapidly restoring to the atmosphere.
但是在未来数年,不管我们喜不喜欢,大多数电力还是来自于传统以煤为燃料的火电厂,由此产生的温室气体排放的增加在世界范围内是最快的。
But in the coming years, like it or not, most electric vehicles would rely on conventional coal-fired power, which is responsible for the fastest growth in greenhouse-gas emissions worldwide.
虽然我们的绝大多数电能都是有煤产生,但是如果没有那些烧油的卡车,那些煤该如何运出?
Sure, our electricity is generated mostly from coal, but how would the coal be extracted without those diesel-guzzling yellow trucks? How would it be hauled to the power plants?
虽然我们的绝大多数电能都是有煤产生,但是如果没有那些烧油的卡车,那些煤该如何运出?
Sure, our electricity is generated mostly from coal, but how would the coal be extracted without those diesel-guzzling yellow trucks? How would it be hauled to the power plants?
应用推荐