当我们的故事结束的时候,海蒂和彼得正坐在祖母的小屋里。
At the moment when our story closes, Heidi and Peter are sitting in grandmother's hut.
海蒂听到这些消息很高兴,问道:“我们能告诉他所有的事情吗?所有的事情?”
Heidi was gladdened by these tidings, and asked, "Can we tell Him everything, everything?"
“是的,真的,我也要问候我们的小海蒂。”这位先生边说边和海蒂握手。
"Yes, indeed, I also must greet our little Heidi," said the gentleman, shaking Heidi's hand.
海克尔心目中的“房子”是我们的星球——地球。
我们将从哲学家约翰·洛克到杰米·海尼曼来研究这段历史。
We’ll study the history, from philosophers John to Jamie Hyneman.
我们都是来自五湖四海。
几乎在所有的问题上——基因学,能源,对于癌症和阿尔兹·海默症的研究——我们都已经达到了波谷。
We have hit the trough phase in all sorts of problems - genetics, energy, research into cancer and Alzheimer's.
人们必须要谨慎小心地不要去夸大我们对阿尔茨海默氏症所知道的预防知识。
People need to be careful not to overstate what we know about preventing Alzheimer's disease.
坐在我办公室里的海宝正和我们在华盛顿的其他人一样期待着有关你工作进展的报告。
The Haibao doll that sits in my office is looking forward to reports on your progress –as are the rest of us back in Washington.
坐在我办公室里的海宝正和我们在华盛顿的其他人一样期待着有关你工作进展的报告。
The Haibao doll that sits in my office is looking forward to reports on your progress - as are the rest of us back in Washington.
我们可以在海斯特·格雷花园吃……我想花园应该还在那里吧?
And we'll eat it back in Hester Gray's garden... I suppose Hester Gray's garden is still there?
我们当然看到了海脊南北区域差异的迹象。
We certainly see indications that there are differences between the north and south regions of the ridge.
对于我和海蒂来说,我们相连的那个位置是个秘密部位,每个人都总是想看上一看,这让它显得尤其秘密。
The place where we are joined is a secret place for Hattie and me, especially since everyone always wants to look at it.
如果我们是被诅咒的,那么海蒂就是我面对绝望时的安慰,而我则是她面对残忍时的保护。
If we were cursed, then Hattie was my comfort against despair, and I was her protection against cruelty.
我不清楚为什么像海蒂这样的超级模特会为我们做网上视频呢?
Why, I wondered, would a supermodel like Heidi do an online video for us?
海森堡告诉我们不确定性原理,我们之后会看这个。
Heisenberg gave us the uncertainty principle, which we will visit later.
我们虽然第一场海选这样穿,但是如果再有机会的话我们会打扮得很酷。
We chose our first outfit but if we get another chance we are going to look cool.
“可我们什么也没做,”海蒂悄声说。
海蒂移到边上,这样我们俩就同样都只要转转头就能看着他了。
Hattie shifted to the side, so that both of us could look at him equally just by turning our heads.
我们刚过正午就到了工厂大院,海蒂在笨重的铁桶间把我们拖来拽去,这些桶的盖子都上了拴,插销跟我的手腕一般粗。
We arrived in the factory yard just past noon, Hattie dragging us between looming metal drums, their caps locked down with bolts thick as my wrist.
想想我们将遇到海登堡似的问题,在一段时间内,小心谨慎地跟踪情侣,干扰她们的生活,问问题,作观察。
Imagine the sort of Heisenberg-esque problems we would get carefully following romantic couples over time and interfering with them to ask questions and make observations.
当《福布斯》视频网络的人问我海蒂是否能为我们拍一段网上视频时,我犹豫了。
When someone at the Forbes video Network asked me if Heidi would film an online video for us, I had my doubts.
啊哈!我们清楚那意味着什么,海丝特·白兰!
她是我们的海丝特——我们这镇上自己的海丝特,她对穷人多么好心肠,对病人多么肯帮忙,对遭难的人多么有安慰啊!
It is our Hester - the town's own Hester - who is so kind to the poor, so helpful to the sick, so comfortable to the afflicted!
她是我们的海丝特——我们这镇上自己的海丝特,她对穷人多么好心肠,对病人多么肯帮忙,对遭难的人多么有安慰啊!
It is our Hester - the town's own Hester - who is so kind to the poor, so helpful to the sick, so comfortable to the afflicted!
应用推荐