当前,国际形势正发生深刻复杂变化,求和平、谋发展、促合作是我们时代的共同呼声。
Currently the international situation is undergoing profound and complex changes and seeking peace, development and cooperation is common voice of our times.
让我们以创建者为榜样,指导我们继续前进,穿过冲突和种族隔离的时代,走到我们世界每一民族共同和平相处的时代。
Let us continue to be guided by its founders' soaring example, and move through the conflicts and divisions of our time to a day when people from every part of this world can live together in peace.
最后一次我们与你们在一个和平的时期并肩同行的时刻,曾经是在很久以前的亚特兰蒂斯时代,在它毁灭之前。
The last time we walked on Earth with you in a peaceful period, was in Atlantean times long before its downfall.
奥巴马说:“我们时代的各种挑战威胁着每一个国家的和平与繁荣,没有任何一个国家可以独自面对这些挑战。”
"The challenges of our time threaten the peace and prosperity of every single nation and no one nation can meet them alone, " he said.
但我们也是那些赢得和平而不只是战争的人们的后后代,他们将仇敌转变成最可靠的朋友,我们也必须把这些经验带到这个时代。
But we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as well.
这是世界和平的时代,但国内冲突四起;我们有更多的空闲,但乐趣减少了;有了更多种类的食品,但营养却不足。
These are The Times of world peace, but domestic warfare; more leisure, but less fun; more kinds of food, but less nutrition.
在我们这样的信息时代,儿童世界也日渐全球化、多样化,孩子是开创国家未来的支柱和维护世界和平的力量所在。
We take children as the future pillars of each society and the hope of the world peace. In order to help them grow up healthily, we would launch various forms of international cooperation.
在我们这样的信息时代,儿童世界也日渐全球化、多样化,孩子是开创国家未来的支柱和维护世界和平的力量所在。
We take children as the future pillars of each society and the hope of the world peace. In order to help them grow up healthily, we would launch various forms of international cooperation.
应用推荐