从高热量食物到低脂午餐,我们的健康很大程度上取决于我们吃什么。
From high-calorie meals to low-fat lunches, much of our health depends on what we eat.
一天,丈夫回到家,问妻子:“亲爱的,今晚我们吃什么菜?”
One day, the husband got home and asked his wife, "My dear, what will we eat this evening?"
从我们吃什么食物到如何培养自己的孩子有创造力的人必须独立思考。
From what foods we eat to how to raise our kids creative people must think for themselves.
如果我们吃什么是什么,那么许多人肯定会到处被绊倒,因为缺乏平衡。
If we are what we eat, then many of us must be tripping all over the place due to a lack of balance.
若你们追问说:到第七年,我们若不能播种,又不能收集我们的出产,我们吃什么?
But if you say: What shall we eat the seventh year, if we sow not, nor gather our fruits?
研究人员要花上几十年时间解释所有的理由:我们吃什么,做什么,为什么我们喜欢吃这么多。
It will take decades for researchers tounravel all the reasons we eat what we do, and why we like to eat somuch of it.
俗语说,我们吃什么,便成为怎样的人,医生和科学家都证明了,这是我们不得不承认的事实。
It has been said that we are what we eat. Doctors and scientists have shown that this is truer than most of us would like to admit.
饮食研究提供了一个有挑战性的交叉学科分析,重在研究我们吃什么,怎么做,在哪里购物,以及如何耕种、加工和推销食物。
Food Studies offers a challenging interdisciplinary analysis of what we eat, how we cook, where we shop, how we grow, manufacture, and advertise food.
虽然两组在控制饮食后两个月都能逐渐习惯,但只有饮食低脂高热的那一组一直保持了好心情~所以我们吃什么不光关系到腰上的“游泳圈”,也和心情脱不了干系。
And though both groups' moods improved after two months, only the low-fat, high-carb group kept up the good feelings. So what we eat doesn't just go to our waists — it also goes to our brains.
虽然没有确切的证据表明我们应该吃什么,什么时候吃,但人们的共识是,我们应该听从自己的身体,饿的时候再吃。
While there's no conclusive evidence on exactly what we should be eating and when, the consensus is that we should listen to our own bodies and eat when we're hungry.
我好饿。我们今晚吃什么,简?
这是一个告诉她我们真正喜欢吃什么的好机会!
It was a great chance to tell her what we really like eating!
我们不必决定吃什么,也不必争执到哪里去。
We didn’t have to make any decisions about what to eat, no arguments about where.
明白我们为什么吃以及吃什么是对我们的健康长寿最重要的影响因素之一。
Understanding why we eat and what we eat is one of the most critical influences on our health and longevity.
我们不知道丝蚁吃什么,也不知道为什么和白蜡虫生活在一起。
We do not know what they eat or why they also live with a wax scale insect.
这真的是一个有效的方法,能用以确定我们应该吃什么或什么癌症治疗方法最有效吗?
Is that really an effective way to determine what we should eat or what cancer treatments will work?
我们实际上是在强调政策的重要性,这些政策旨在约束食物的生产与消费,随着时间的推移,我们需要改变的不仅仅是吃多少,还有吃什么以及多久吃一次。
We really stress the importance of policies aimed at production and consumption over time by changing not just how much we eat, but what we eat and how frequently we eat it.
发现一种动物以何为食的直接证据非常的有价值,我们不用再从它们的牙齿形状来推测它们吃什么了。
Discovering direct evidence of what a fossil animal ate, rather than having to infer it from details such as the shape of its teeth, is always valuable.
在上面的清单里,我要谈的是个人因素,因为作为个体的人,我们需要决定吃什么和为什么吃。
From the list above I'd like to talk about individual factors, meaning we as individuals decide to eat what we eat and why we eat.
如你所见,决定我们为什么吃、吃什么和在什么时候吃的原因有很多,而只有少数是因为我们真的饿了。
As you can see there are lots of reasons why we eat what we eat and why we eat when we eat, and it is rarely because we are genuinely hungry.
我们必须知道吃什么、怎样吃才能最大限度的改善我们的心情,但这一点,常常被躁狂症患者所忽视。
How we eat can have just as big an impact on our mood as what we eat, yet it often gets neglected in conversations about bipolar and food.
即便是最小的陶器碎片都可能成为我们探究莎士比亚生活点滴的线索,比如他喜欢吃什么,喝什么。
Even the smallest sherd of broken pottery has the potential for giving us tantalising glimpses into the life of Shakespeare such as what he liked to eat and drink.
吃什么就是什么,如果我们吃掉遗产,有一天我们就会变成遗产。
You are what you eat, and if we eat our heritage perhaps we can return to it.
关于平时要吃什么、不吃什么,我们怎样去留意那些花样翻新的饮食建议呢?
How do we keep track of the ever-evolving recommendations for what to put on, and leave off, the plate?
但是在繁忙的现代生活中,我们经常把看重的是吃什么,而不是我们消费食物的方式。
But in our hectic modern lives, we often put more focus on what to eat, rather than the manner in which we consume our food.
这些纹路能告诉科学家们这些动物可能是怎样咀嚼食物的,而牙齿上并没有坑坑洼洼的小坑,这个迹象告诉我们鸭嘴龙吃什么。
While the scratches told the scientists how the animal may have chewed, the lack of pit marks on the teeth suggested what the hadrosaur was eating.
这些纹路能告诉科学家们这些动物可能是怎样咀嚼食物的,而牙齿上并没有坑坑洼洼的小坑,这个迹象告诉我们鸭嘴龙吃什么。
While the scratches told the scientists how the animal may have chewed, the lack of pit marks on the teeth suggested what the hadrosaur was eating.
应用推荐