耶鲁:你知道吗,你太自以为是了。我想我们只是人。我们只是人类,你知道吗?你还以为自己是上帝啊。
Yale: you are so self-righteous, you know. I mean we're just people. We're just human beings, you know. You think you're God.
耶鲁:你知道吗,你太自以为是了。我想我们只是人。我们只是人类,你知道吗?你还以为自己是上帝啊。
Yale: You are so self-righteous, you know. I mean we're just people. We're just human beings, you know? You think you're God.
也许这是打哈欠进化为社交线索的一种暗示——“到我们大家睡觉的时间了”——不过,像往常一样,当进化和人类行为相遇时,推测充其量只是纽带。
That may be a hint that the action evolved as a social cue - "time for us all to go to bed" - although as usual when evolution and human behaviour meet, the tie is speculative at best.
你的父母不仅仅只是你父母的角色,他们,同我们一样,都是同时拥有很多优点和缺陷特质的复杂人类。
Your parents were not just your parents. They, like all of us, are complex beings with a mixed bag of character strengths and flaws.
所以让人继续去说那些语言的真正原因只是因为它们是我们人类共同遗产中不可替代的一部分。
So the reason to keep languages alive is really just because they are an irreplaceable part of our common human heritage.
我们知道的只是他是使我们成为人类的一个器官,赋予人们艺术、语言、道德评判与更改思考的能力。
What we do know is that it's the organ that makes us human, giving people the capacity for art, language, moral judgments, and rational thought.
因此,动力遇到意识是以其他,理解动力的次能够使,不只是那些,我们人类,还有有生命的动物,植物,还有其他的自然现象。
Thus the drives encounter will in the form of other interpreting drives not only those of our fellow human beings but also the drives than animate animals, plants and all other natural phenomena.
不只是多种的理解,从其他的人类那,还有从所有其他的生物,最后,我们会看到,非生物。
Not only multiple interpretations then from each human being but also from all other living and ultimately as we will see, non living beings.
尽管如此,没有破译这些符号的钥匙,我们就不知道远古的人类是否向敌对部落给出了错误指导,或者只是夸大了自己的狩猎本领。
With no key to interpret these symbols, though, we can't know whether ancient humans were giving false directions to rival tribes or simply bragging about their hunting prowess.
正如我所说的,那似乎是在暗示着我们引以为豪的人类推理,在本质上和动物推理并没有实质性的区别,只是程度上不同罢了。
As I have said, it seems to imply that our human reason that we tend to be so proud of is actually different from animal reasoning only in degree it's not fundamentally different in kind.
这看起来古怪,但不管这只是简单的灵敏的五感还是我们人类所没有的第六感, 都没有什么不正常或是不自然的。
As odd as this seems, whether it's simply the acuteness of the five known senses or a sixth sense that we humans don't possess, there's nothing paranormal or unnnatural about it.
人类不在因为鸡皮疙瘩受益,它只是当我们没有衣服、需要吓走天敌的远古时代所保留下来的遗产。
Humans no longer benefit from goose bumps and they are simply left over from our past when we were not clothed and needed to scare our own natural enemies.
这趟旅程提醒了我,人类只是动物,身上只要有洞洞的地方就有东西跑出来,不管我们住哪儿,有多少钱。
My trip reminded me that we are all just animals, that sufft comes out of every hole we have, no matter where we live or how much money we've got.
胡娃娃只是大英博物馆想让我们了解的平时被忽略的数以千计的文物中的一个,是人类渴望了解未来的明证。
The Huwawa mask is just one of thousands of objects in the British Museum designed to let us know what lies around the corner, evidence of the insatiable human thirst to look beyond the now.
我们现在还只是对海洋的表层进行了探索,它最终一定会成为人类研究的前沿阵地。
We've explored only a sliver of our seas. They're really our final frontier here on Earth.
但是,人类会忘记造物者,以及没想过这个世界像没有科学和发明会像什以样的。 长时间的一个重要发明是一个领域,然而,它不单只是我们没有想到我们今天的生活。
One of the most important inventions of all times was a wheel, however, it is not the only one without we couldn’t imagine our lives today.
“我们,其实,只是10%的人类”Roy Sleator医生在爱尔兰科克理工学院的讲座中告诉每日电讯报说“剩下的都是纯微生物”。
"We are, in essence, only 10 percent human," Dr. Roy Sleator, lecturer at Cork Institute of Technology in Ireland, told The Daily Telegraph. "The rest is pure microbe."
Hallinan还说,像就在眼前的东西怎么也找不到这种毛病只是让我们犯错的人类大脑无数缺陷之一。
Moreover, not seeing what is right in front of us is just one of a stunningly large array of shortcomings of the human brain that cause us to err, Hallinan claims.
登月不仅仅只是美国人在冷战中是一场胜仗,它还改变了全世界人民对于人类本身和我们所居住星球的认识,显示出人类有能力走出已知世界的真实性。
It also changed the way people of all nations thought about themselves and the planet they share. It showed that it really was possible for man to step out of this world into another.
正如人类基因组一样,我们了解到的“团队基因”的只是或许可以帮助我们获得改造团队结构的能力。
And that knowledge, just as with the human genome, might help us gain an ability to manipulate group structures.
一天下午,我们以为他可能是饿了,累了,长牙了或者只是有一点人类共有的烦躁,后来我们才意识到他是热着了。
One whingey afternoon we thought he might be hungry, tired, teething or just a generally grumpy human being before finally realising he was hot.
她是否能活着过五岁生日,这只是对我们全体人类的一个考验-考验我们是否相信我们对我们的男女同胞负有个人责任。
Whether she does is just one test of our common humanity — of our belief in our individual responsibility for our fellow men and women.
最明显的错误就是,进化论并没有告诉我们,人类是从猴子进化而来的,它只是说明,人类与猴子有共同的始祖。
The first mistake is that evolution does notteach that humans descended from monkeys; it states that both have acommon ancestor.
我们都经历过面对一堆人类不可完成的任务的情况。如果这只是很偶然发生的事倒也没什么大不了,只要记得下次不要再做同样的蠢事就行了。
If this happens only occasionally it is not a serious problem, and the memory of it will hopefully prevent us from doing it again in the near future.
佛教则是讲究中道,它只是在不忘记人类精神解放意指把我们从浮面的虚幻中唤醒。
Buddhism, however, takes the Middle Path, and pays just enough attention on important worldly matters, while not forgetting the ultimate goal of spiritual liberation.
细菌不仅仅是单独的细胞,也不只是一个个群体,而是一个多物种群落,相互联系交流,关键这其中还包括我们人类。
Bacteria aren't just isolated cells, or even isolated populations, but multi-species communities that communicate with each other and, crucially, us.
细菌不仅仅是单独的细胞,也不只是一个个群体,而是一个多物种群落,相互联系交流,关键这其中还包括我们人类。
Bacteria aren't just isolated cells, or even isolated populations, but multi-species communities that communicate with each other and, crucially, us.
应用推荐