毕竟,在我们历史的大部分时间里,美国人都是根据工作和家庭的需要来安排学年的。
For much of our history, after all, Americans arranged the school year around the needs of work and family.
它是了解我们历史和社会的途径。
已经发生的重要事件都被记录在册,塑造了我们历史的都基于文献中记载的月食。
Significant events are chronicled to have taken place, shaping our past based on documented lunar eclipses.
然而,20年的历史告诉我们历史并没有结束,终结的是西方的优越感。
However, 20 years of history has shown us thathistory didn't end. What ended was the Western sense of superiority.
自人类在非洲起步以来,鼓就成了我们历史的脉搏,至今仍在协助我们欢庆共同的人类。
Since the dawn of humanity in Africa, drums have provided the pulse of our history. They continue to help us celebrate our common humanity.
正如约翰·伯杰恰当陈述的那样,我们理解的方式受到我们历史的限制,因此我们应该依据损失看待自然。
As John Berger has rightly stated, the way we see is conditioned by our history, and so it is that we may look at nature in terms of loss.
在与种族隔离抗争的日子里,我们就在歌唱,它鼓舞了我们的士气,释放了我们的热情,这是一种贯穿我们历史的能力。
In the days of the struggle (against apartheid) we were singing, all through our history it's our ability to sing that inspired and drove the emotions.
他说:“我不认为会有人反驳信仰在我们历史中的作用,但如果说信仰的作用就和大卫·巴顿和彼得·马歇尔所说的一样,那就是一种曲解滥用。”
I don't think anyone disputes that faith played a role in our history. But it's a stretch to say that it played the role described by David Barton and Peter Marshall.
54岁的Alain是来自海岸小镇Arromanches的一名苹果酒商人,他说:“站在非常个人的立场上来说,诺曼底登陆是我们历史的一部分。
Alain, 54, a cider-seller from the coastal town of Arromanches, said: "It's part of our history in a very personal way.
在本课程中,我们希望从社会和历史背景的整体结构来看文学。
In this course we hope to look at literature in the frame of its social and historical context.
我们拥有不同的背景、不同的历史。因此,我们有权获得不一样的前途。
We have a different background, a different history. Accordingly, we have the right to different futures.
历史给我们提供了值得注意的借鉴。
深入了解历史背景能让我们知道很多。
因此,烟花的历史向我们展示了科学家、技术人员和社会其他人之间存在的各种关系。
So the history of fireworks shows us the diverse relationships which existed between scientists, technicians and the rest of society.
烟花的一个有趣的地方是,它们的历史让我们知道很多关于欧洲科学家和技术人员之间不断变化的规则。
An interesting aspect of fireworks is that their history tells us a lot about the changing rules of scientists and technicians in Europe.
回顾历史,这是我们生存技能的一部分;像大多数动物一样,当视觉信息匮乏时,我们利用嗅觉来识别猎物。
Go back in history and this was part of our survival repertoire; like most animals, we drew on our sense of smell, when visual information was scarce, to single out prey.
这是一段活生生的历史,它超越了我们已知的探索:一段更大的历史,在这段历史中,我们开始认识到每个参与者的贡献。
Here is a living history, which looks beyond what we already know about exploration: a larger history in which we come to recognise the contribution of everyone involved.
回顾过去一年的灾难历史,我们发现现代美国人在保护自己免受威胁方面做得尤其糟糕。
A review of the past year in disaster history suggests that modern Americans are particularly bad at protecting themselves from guaranteed threats.
此外,尽管人类直立行走已经有数百万年的历史,我们的脚和背部仍在两足行走的姿势中艰难斗争,无法轻易承受过长的四肢持续施加的压力。
Moreover, even though humans have been upright for millions of years, our feet and back continue to struggle with bipedal posture and cannot easily withstand repeated strain imposed by oversize limbs.
最重要的是,他必须使我们的欲望有尊严,使我们相信我们正在参与创造伟大的历史,让我们对自己有一种荣耀感。
Above all, he must dignify our desires, convince us that we are taking part in the making of great history, give us a sense of glory about ourselves.
这篇文章将探讨反对和支持在学校教授历史的观点,得出的结论是我们应该教授历史,因为这门学科的价值不仅限于教室中。
This passage will deal with the arguments that oppose and support teaching history in school, concluding that we should teach history, because the value of the subject goes beyond the classroom.
我们的历史学教授史密斯宣布,这学期我们要写两篇论文,参加三次考试。
Smith, our history professor, announced we would be doing two papers and three exams this semester.
它告诉我们这个国家历史上的关键时刻。
It tells us of the critical junctures in the nation's history.
“我们花了大量时间研究历史,”霍金说,“让我们面对现实吧,历史主要是对于愚昧的记载。”
"We spend a great deal of time studying history," Hawking said, "which, let's face it, is mostly the history of stupidity."
我们写作,是为了保存我们的家族历史,这样我们的孩子和孙子就可以学习、欣赏他们继承的遗产。
We write to preserve our family histories so our children and grandchildren can learn and appreciate their heritage.
她说:“这就是为什么从历史上看,我们认为情爱的升温是建立长期关系的基础。”
"That's why historically we see an increase in romantic love as a basis for forming long-term relationships," she says.
“巴黎圣母院的大火提醒我们,我们总会遇到需要克服的挑战,”马克龙说,“巴黎圣母院是我们的历史,我们的文学,我们生活的中心。”
"The fire at Notre Dame reminds us that we will always have challenges to overcome," Macron said, "Notre Dame is our history, our literature, the center of our life."
从历史上看,我们每天大约用12%的时间思考更长远的问题。
Historically we have spent about 12 percent of our days contemplating the longer term.
事实上,如果我们学习历史,我们可以了解到相当多和我们一样的人的个人经历和事件。
In fact, if we study history, we can learn quite a lot about personal stories and events (事件) of people just like us.
你只想讲我们党的历史吗?
应用推荐