所有这些都是使我们修行纯正的关键。
All these are key points in rendering our practices genuine.
佛陀教导我们修行八正道的方法,即正念修习的方法。
The Omniscient Buddha taught us the way to develop this Noble Eightfold Path. That is the technique of Mindfulness meditation.
尽快地去做一个合格的人,尽快地获得生命的自由,需要我们修行。
As soon as possible to be a qualified person, as soon as possible to obtain the freedom of life, we need to do something worth.
我们修行的目的是要消除一切烦恼和习气,以了悟一切我们自身本具的圆满功德。
The aim of our spiritual practice is to purify all the afflictions and habitual tendencies , and to realize our inherent Perfection and Quality.
我们修行了,我们的看法就变化了,我们对世间,对以前的喜好,对周围的朋友,就变化了,的确如此。
As we have been cultivating ourselves, our perception has changed. Our views to this world, to our friends, and to the previous hobbies, have been changed.
像佛陀在“中品般若经”里所讲的,我们修行时,如果不能如理如法的修行,所听到的或所修持的教法,都将会变成堕入恶道的因。
Like the Buddha in the "jing", in practice, if not as a science such as law practice, hear, or the practice of teaching, which will become due to falling into evil way.
那么,在我看到《楞严经》以前,虽然我了解戒律是我们修行很重要的一部分,可是我并没有了解到,它是扮演了这么重要的一个角色。
Before coming across the Shurangama Sutra, although I was aware that precepts were a part of the Path, I didn't know that they played such a vital role.
当我们喝水的时候,走路的时候,写字的时候,在花园浇灌的时候,在此时此地练习修行总是有可能的。
While drinking, while talking, while writing, while watering our garden, it's always possible to practice living in the here and the now.
我们想开始参禅,那我们可能要有一个坐垫,或者报个班,买本书,有个定时器或者有一套参禅的修行服。
We want to start meditating, we might get a meditation pillow, or sign up for a class, or buy a book, or get a timer, or get the perfect meditation clothes.
因此,现在既是十九世纪,那么,无论是在亚洲或欧洲,无论是在印度或土耳其,一般说,我们都反对那种出家修行的制度。
So, given the nineteenth century, we are opposed, as a general proposition, and among all peoples, in Asia as well as in Europe, in India as well as in Turkey, to ascetic claustration.
修行者笑着说:“不,我们将在宾馆里过夜,并在那儿享受晚餐”。
The yogi smiled and said: "No, tonight we are going to sleep in a hotel and eat there too".
我们的局限之一就是,如果我修行一个体系,我将获得涅磐或者天堂或者无论它是什么。
One of our conditionings is that if I practise a system, I will achieve nirvana or heaven or whatever it is.
问题20:我们中有一个方有独自的精神修行吗?
Question 20: Does one of us have an individual spiritual practice?
我们慢慢地开始,系统地通过增加越来越多的修行,而逐渐减少世俗的事务。
We start by slowly and systematically compromising the activities of this life with more and more spiritual practicies.
藉由修行,恢复心的潜能之后,我们就能看见世间与它的起源。
Restoring our mental potential through spiritual practices, we will perceive the Universe and its origin.
修行,我们应从生活中,所遇到的人和事去觉醒观照。
In cultivation, we should be awake and observant on dealing with others in life.
当我们坚守修行之路,且诚实检验自己时,它就会越来越显明,而我们的觉受不再是一张妄念的网。
When we persevere on the spiritual path, and examine ourselves honestly, it begins to dawn on us more and more that our perceptions are nothing more than a web of illusions.
如果不具备这样的修行动力,我们将很难找到真正的上师。
If we do not have this as the driving force of our practice, then it will be difficult to find a true guru.
在人们的限中,或许我们是在做社会工作,但实际上,我们真的只是世界中心的修行者。
We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives, in the heart of the world.
因为,我们很多所谓的修行者、佛教徒、灵性追求者,我们也许在修禅定、修出离,但事实上与此同时,内心的深处我们却是在寻找一个更好的生活。
Because of many of us so-called practitioner, Buddhist, spiritual person we maybe meditating, we maybe renouncing, but also actually somewhere deep inside we are just looking for a better life.
如果我们真的在修行,则住处、食物、衣服与药物等必需品都会不请自来。
Necessities such as residence, food, clothes, and medicine come naturally to those who are truly engaged in their spiritual practices.
如果谈到实践方面,比起历史上的的其他阶段,现在我们有更多的方式去修行,而更多的人们参与其中。
In terms of spiritual practice, at this moment, there are more tools available to more people than at any other time in history.
我们要很注意这些染污的存在,不要让它们打断我们的修行。
We need to watch out for the presence of these defilements and not let them interrupt our practice.
我们要很注意这些染污的存在,不要让它们打断我们的修行。
We need to watch out for the presence of these defilements and not let them interrupt our practice.
应用推荐