我们以为你一直没在办这个案子。
我们简直都紧张死了—我们以为你出了什么事情。
We were all totally stressed out — we thought something awful must have happened to you.
我们以为邓布利多告诉过你要干什么,我们以为你有一个真正的计划!
We thought Dumbledore had told you what to do, we thought you had a real plan!
“妈妈,我们以为你不喜欢琼斯一家。”我们反对道。“他们对我们可坏了。另外,‘古怪小杰克’可能会杀了我们的。”
"Mom, we thought you didn't like the Joneses," we protested. "They're mean to us. Besides, Crazy Jack Junior might shoot us."
你不要以为那儿只有一个老师,像我们这里这样的一位好老师。
You mustn't think that there is only one teacher there, and such a kind one as we have here.
“我们还以为你已经移民了呢。”—“不,没有。”
我们通常不这样做,但鉴于这种情况,我们可以为你复印一个章节的内容。
We normally don't do this, but because of the circumstances, we can photocopy up to one chapter for you.
我们建议在你的学习过程中保留一些笔记卡,这样你就可以为接下来的考试制作抽认卡。
We suggest keeping some note cards in your study so that you can make flashcards for coming tests.
你知道,我们经历了六个月的葬礼与眼泪,我以为这一切都已经结束了。
You know, we went through six months of crying and funerals and I thought it was over.
再一次,你可能误以为是我们在说那出现在马术比赛上的标准无聊的滚桶比赛,当然不是。
Once more, you might (wrongly) think we're talking about the standard boring barrel racing on rodeo with horses and stuff like that, but no.
罗伯特:弗朗西斯卡,你以为我们之间已经发生的事会在任何人中间发生吗?
ROBERT: Francesca, listen to me. You think what's happened to us happens to just anybody?
你以为他就能眼看我发胖,快乐起来——能想到我们过得很平静,而不打算来破坏我们的舒适吗?
Do you think he could bear to see me grow fat and merry; and could bear to think that we were tranquil, and not resolve on poisoning our comfort?
你以为佛和菩萨都住在天上吗?他们就在这里,在我们中间。
Do not think that Buddhas and bodhisattvas are beings who exist in heaven? They are right here, all around us.
什么,你以为因为我们批评了匹兹堡,洛杉矶就不会上榜吗?当然不是!
What, you thought that just because we were beating on Pittsburgh, LA wasn't going to make the list?
我们以为爱得很深、很深,来日岁月,会让你知道,它不过很浅、很浅。
We thought we would have a deep love toward somebody. Incoming days will let you know in fact it just is very shallow, very shallow.
毕竟,我们中的很多人同时使用Google提供的几十项服务,你可能会以为自己需要单独删除每一项服务。
After all, many of us use dozens of Google services, and you'd think each one would require separate deletion.
我们也会继续将我们的舒适区传递给我们的孩子,而我们全都希望提供给我们的孩子最好的,所以为什么不试着去经历些完全不同的新的事情呢,跨出你的安逸区。
We also we pass on our comfort zones to our children and we all want what's best for our children so why not try to experience something totally new and step outside your comfort zone.
下面这条新闻故事不像我们网站通常那样跟硬件相关,但是它非常有趣,可以让你整个这一周感觉更好,甚至好到可以为你们中的一些人提供服装。
The following news story is not as much hardware related as our site usually does, but it is funny enough to make your whole week better and even good enough to provide with clothing some of you.
有这样一条原则:你不能跟同事成为朋友,不然他们会在第二天问你:我还以为我们是朋友呢。
And as a rule: you can NOT friend your co-workers because then they'll ask you the next day: But I thought we were friends.
“哇塞,先生,”其中一人喘了口气说,“你把我们吓得半死啊,我们还以为遇上鬼了呢!”
"Holy cow, Mister," one of them said after catching his breath, "you scared us half to death — we thought you were a ghost!"
通过这些我们要确保我们坚守对美国人民最基本的承诺——如果你辛勤工作,敢做敢当,你就可以为你的子孙后代留下一份更美好的生活。
That's how we'll make sure we keep that fundamental American promise - that if you work hard and act responsibly, you'll be able to pass on a better life to your kids and grandkids.
也许你会以为,眼睛所见即为真实,通过观测,我们能够清楚知道事物精确的大小、速度和距离,而你的反应也是基于这些客观数据。
You probably believe that your eyes register high-fidelity information about the absolute size, speed and distance of visible objects and that you respond based on these impartial data.
劳斯说,他打开纸条时,还以为能找到点有用的建议,没想到上面赫然写着:“亲爱的首席秘书,我不得不告诉你,我们已经没钱了。”
Mr Laws said he opened the note expecting some advice only to find it read: "Dear chief secretary, I'm afraid there is no money."
你可能以为加工食品是干净健康的,但是没有人知道它们对我们的身体造成了什么样的影响(有时候,是知道得太迟了)。
While you know healthy, whole foods from processed foods, none of us can see the true effect they have on our bodies (sometimes, until it's too late).
对于到2020年我们的生活将会发生哪些变化,它们应该可以为你提供一个相当不错的展示。
They should give you a pretty good idea of what changes will be made by 2020.
我们的未来也许会被设计过的婴儿所占据,基因改良的超级士兵,还有你的一份(或更多)基因副本,不过这些并不以为着彻彻底底的失败。
Our future may be populated by designer babies, genetically enhanced supersoldiers, and one (or more!) of your genetic duplicates, but all is not lost.
派伊说,我们有些很粗糙的东西,有些摄像师自己也出现在了排练片断中,你看不到我们已经习以为常的那种精制的最终产品。
'we had remnants,' Mr. Payne says, pointing out that some of the cameramen were still in rehearsals themselves. 'You don't see the finished glossy product that we've become accustomed to.'
派伊说,我们有些很粗糙的东西,有些摄像师自己也出现在了排练片断中,你看不到我们已经习以为常的那种精制的最终产品。
'we had remnants,' Mr. Payne says, pointing out that some of the cameramen were still in rehearsals themselves. 'You don't see the finished glossy product that we've become accustomed to.'
应用推荐