无论我们什么时候踢,或者我们为了什么而战,一场德比大战在任何时候都是特殊的。
No matter when we play or what we are fighting for, a Derby match is special at any moment.
为了给这种书的未来(发展)提供思路,让我们看一些技术变革的例子,看看旧技术发生了什么改变。
For clues to the book's future, let's look at some examples of technological change and see what happened to the old technology.
为了确保全世界的人口都有足够的食物维持生活,我们能做些什么?
What can be done to ensure enough food for the world's population to live on?
想想为了拯救抹香鲸,我们能做些什么?
为了避免犯错,在考试期间我们应该注意什么?
What should we pay attention to avoiding making mistakes during the exams?
现在我至少知道怀孕会带来什么,为了我们两个,我真心希望她下次生产不要太难。
At least I now know what pregnancy entails - I'm hoping for both our sakes she has an easier pregnancy next time.
为了得到什么或去到某个地方,我们总是行色匆匆,似乎不再有时间以这种最基本的方式打招呼了。
In our never-ending rush to get something or somewhere, it seems we don't have time anymore for this most basic of gestures.
但是实际上,我们大多数时间都为了决定约会穿什么而抓狂。
And all this time, we've been driving ourselves crazy trying to decide what to wear.
“我们非常清楚这个世界正在发生什么,但是为了公正对待我们的员工,我们必须把那些事情放在一边;我们相信,员工们在危机中的表现令人钦佩。”温尼亚尔说。
"We're very aware of what's going on in the world but we have to trade that off with being fair to our people who, we believe, have performed admirably throughout this crisis," said Viniar.
汤姆斯·爱迪生说过,“这里没有什么规律可言,我们是为了完成某事而来”。
Thomas Edison proclaimed "Hell, there are no rules here - we're trying to accomplish something."
在本节中我们将告诉你,为了不给孩子造成困扰,什么该说、什么不该说。
In this section, we will tell you how much you need to tell your child about this touchy subject without confusing them.
如果发股票股利只是为了愚弄我们的话,接下来会发生什么呢?
If they're going to pay stock dividends and try to fool us, what's going to happen?
为了演示这种功能,我们看看在命令行上发生了什么
To demonstrate this functionality, I show what happens on the command line
那也正是为什么我们还想再来的原因。不过不仅仅是作为旅行者,而是为了做些身什么。
And that's why we wanted to come again but not only as travelers but in order to do something.
如果我们想要为了用户体验而设计,那么我们需要理解用户体验是什么。
If we want to design for UX, then we need to understand what UX is all about.
这就是为什么我们必须强制性地中止这些项目,为了保护村民。
This is why we have to forcefully stop these projects, to protect the villagers.
这两位作者关注着进化为了明白为什么人类只像我们现在这样聪明而不是更加聪明。
The authors looked to evolution to understand about why humans are only as smart as we are and not any smarter.
我们为什么要对晚会说“是”,为什么要为了志愿者承诺而在我们疲倦的日子里再浪费生命。
Why do we say yes to parties and volunteer commitments that suck the life right out of our tired veins?
我们的身体像钟表一样运转,为了证明这个观点,我们能告诉你,每天你大概在什么时间做什么。
Our bodies run like clockwork, and just to prove it, we can show you what you're meant to be doing and at what time of day.
那么为什么我们会利用音乐作为了解他人的第一个中途站点呢?
Why then do we use music as a first port of call in getting to know another person?
我们缩短睡眠时间,就为了那些更重要的其他事情,然后发出疑问,为什么我们的精力水平如此之低。
So we cut rest in favor of these other things that are much more important, and then wonder why our energy levels are low.
为了真正理解为什么我们在用例描述中不包括UI逻辑,我想无论如何我们不得不采用亲身实践的方法。
To truly understand why we don't include UI logic in use case descriptions, however, I think we'll have to take the hands-on approach.
要是三巨头不生产汽车了,我们拿什么阻止丰田和本田为了低成本把工厂开到墨西哥呢?
With no big three making cars what to stop Toyota and Honda from moving the plants to Mexico where costs are really low.
这或许能解释,当我们在异国他乡的时候,为了让别人理解我们,为什么我们会拼命舞动我们的手。
Which might explain why we wave our hands, exhaustively, when trying to be understood in countries where we don't speak the language.
今天这个盛会的东道主之一国家会计学院是一个极好的例子,它说明为了改进公司治理,我们需要什么类型的机构。
The National Accounting Institute, our co-host today for this event, is an excellent example of the type of institutions that are needed to support improvements in corporate governance practices.
为了更好地理解是什么因素驱动了决策,我们需要一种能够深入揭示潜意识的工作的方法。
To better understand what drives people's decision making, we need a means ofpenetrating the workings of the subconscious mind.
也许我们会做一些什么去掩盖真理而只是为了赚钱,也许我们会过分看重某些东西,抑或者我们只是在我们卖东西给别人的时候故意隐瞒了一些货物的瑕疵。
Maybe we do a little shading of the truth in order to make a buck. Maybe we overvalue something or maybe we just don't tell somebody what's wrong with it when we're selling it to them.
但是,人们一直以来也不能发现对此观点明确的支持。所以我们必须去调查为了什么其他的原因雌性会那么做。
But increasingly people aren't finding clear support for that idea. So we've had to start investigating why else might females be doing this.
但是,人们一直以来也不能发现对此观点明确的支持。所以我们必须去调查为了什么其他的原因雌性会那么做。
But increasingly people aren't finding clear support for that idea. So we've had to start investigating why else might females be doing this.
应用推荐