我深知我妈妈本希望我们中的一个上大学。
I knew deep down that my mom would've loved one of us to go to college.
几年前,我们开始了这种“人情战”,我们中的一个人会为另一个人做一些好事,比如清理车道或搭建棚子,下次另一个人就会试图用另一个人情来顶上。
A few years ago, we started this kind of "favor war" where one of us would do something kind for the other, such as cleaning up the driveway or building a shed, and next time the other would try to top it with another favor.
如果你不小心的话,明年我们中的一个会娶走你美丽的公主。
Next year one of us will take away your beautiful princess, if you do not take care.
只不过我们中的一个或两个人碰巧先见到曙光。
It just so happens that one or two of us received the rays first.
我们每天下午都玩的游戏,自从某天我们中的一个发明了它。
It was the game we played every afternoon ever since that day one of us invented it.
“七间卧室,”我们中的一个说道,“这个地方真够大的。”
'Seven bedrooms,' one of us said, 'There's a lot of space here.'
而这些连接,最终从我们中的一个变成我们中的全部。
And those connections, ultimately, extend from one of us to all of us.
我们抱着一把吉他坐着,我们中的一个会弹一个和弦。
早讨论比晚讨论要好:如果我们要孩子,我们中的一个能待在家里吗?
Some questions to discuss sooner rather than later: If we have kids, will one of us stay home?
我们每天下午都玩的翅游戏,自从某天我们中的一个发明了它。
It was the game we played every afternoon ever since that day one of us invented it.
我和我的墙纸即将展开生死决斗,所以我们中的一个必须得走。
My wallpaper and I are fighting a duel to the death. One or other of us has to go.
我们中的一个野生动物管理员甚至看到鹿和土狼——这对天敌——一起站在同一块防洪提上。
"One of our wildlife managers even spotted deer and coyotes" -natural enemies - "standing on the same levee together."
如果我们中的一个兄弟或姐妹由于我们的疏忽和自私而死于饥饿的话是多么可耻的事。
What a shame if one of our brothers or sisters dies of hunger because of our neglect and selfishness.
我们中的一个居民是女摄影师,也是一位漂流者,她教我们如何使用相机,鼓励我们用它来摄影。
We had a resident camerawoman who was installed as a fellow Castaway, and we were taught how to use cameras and encouraged to film each other.
它意味着网络将我们与我们相连,像人一样连接每一个在线的个人;而这些连接,最终从我们中的一个变成我们中的全部。
It means the Web connects us, as people, to each one of the individuals online; and those connections, ultimately, extend from one of us to all of us.
因为厌烦了老是回答同样的问题,我们中的一个通常会边傻笑边插科打诨道:“所有的工作都是我做的,他只是陪在我边上罢了。”
Tired of answering the question again and again, one of us usually smirks and throws out some smart-ass line like, "I do all the work and he's just along for the ride."
她轻蔑地瞥了一眼还躺在码头上的Dale,说:“当他跟踪我到克罗·威尔时,我终于意识到这是必然的:我们中的一个必须要死…而我选了我自己。”
She gave a contemptuous glance at Dale, still lying on the pier, and said to Loesser, "When he followed me to Crowell I finally realized what had to happen: One of us had to die... and I picked me."
支持全面教育的一个重要理由是,我们在学习中积聚智慧,提高自己的道德意识。
The most important argument for a broad education is that in studying the accumulated wisdom of the ages, we improve our moral sense.
“终于有一位女士来照顾我们了,”双胞胎中的一个说,“而你却杀了她!”
"A lady to take care of us at last," said one of the twins, "and you have killed her!"
从危机中还要吸取一个教训–我们都需要更好地理解对方的想法。
There's still one lesson to be learned from the crisis – we all need to better understand the thinking of the other side.
我们来假设一下这样一个情景,卡罗尔,一个正在康复中的嗜酒者,被邀情去参加一场聚会。
Let's look at a hypothetical situation in which Carol, a recovering alcoholic, gets invited to a party.
在认知心理学中,我们用一个短语来形容这种不准确的“细节填充”——它被称为“盲点”。
In cognitive psychology, we have a phrase for this kind of inaccurate "filling in of details"—it's called: A Blind Spot.
我们就像在一个巨大蚁丘中的蚂蚁,即使在我们不想工作的时候也要完成任务。
We're like ants in a large anthill and we carry out our tasks, even when we don't want to.
电视是一个流入我们家庭中的单向水龙头。
我们根据我们特定的文化中对浪漫爱情的期待来评判一个潜在的伴侣。
We judge a potential partner according to our specific cultural expectations about what romantic love should feel like.
在过去的十年中,我们看到了一个真实危机出现。
Over the past decade, we have seen a crisis of authenticity emerge.
例如,如果地球真的是圆的,我们可以预测,我们中的任何一个人,沿着同一个方向不断前进,最终会回到起点。
For example, if the world is really round, we can predict that any of us, going on and on in the same direction, should eventually find ourselves back where we started.
事实上,现金正从社会中被抽走,这并不是我们日常生活的一个特征,电子支付也很方便——这真的会让我们在不知不觉中花更多的钱吗?
The fact that cash is being drawn out of society, is less a feature of our everyday lives, and the ease of electronic payments—is this actually making us spend more money without realizing it?
为实现我们所寻求的经济增长,我们需要开启一个能使我们的经济在未来数十年中获得动力的必不可少的增长源泉。
To achieve the economic expansion we all seek, we need to unlock a vital source of growth that can power our economies in the decades to come.
人际交往的一个关键过程是社会比较,在这个过程中,我们通过与他人的比较来评价自己。
A key process in interpersonal interaction is that of social comparison, in that we evaluate ourselves in terms of how we compare to others.
应用推荐