我亲爱的妈妈健康地和我生活在一起,真是我的福气。
I am blessed with the dear mother who is living healthily with me, I appreciate her more each day.
我亲爱的妈妈,事实上,我对恐龙没什么问题了,但是我有点评论。
My dear Mom, actually, I don't have any question on it. But I have some comment.
每当妇女节临近,想着如何向你送上一份特殊的问候时…我想你,我亲爱的妈妈!
Every time Women's Day is drawing near, and imagine how to give my special regards to you... I miss you much, my dear Mother!
我亲爱的妈妈,母亲节到了,原谅远在异乡的我不能呆在你身边给你贴心的祝福。希望你节日快乐,身体健康,外事如意。
My dear mother, mother's day, forgive me far away in a foreign land I can't stay to you heartfelt blessing on your side.
我用双手捧着它,禁不住放声大哭:“妈妈,我亲爱的妈妈,上中学的时候,我13岁,现在我已41岁,28个年头过去了。”
I held it in my hands and burst out crying: "mother, my dearest mother, I was only 13 when I started middle school and now I'm 41 years old. It had been 28 years."
最后,当它叫到最小的山羊的名字时,一个小小的声音喊叫道:“亲爱的妈妈,我在钟盒里。”
At last, when she came to the youngest, a soft voice cried,"Dear mother, I am in the clock-case."
相反,他又吃了一块鸭子,对妈妈笑了笑,“味道好极了,我爱吃!谢谢你,亲爱的!”
Instead, he ate one more piece of the duck and smiled at my mother, "Good taste, I love it! Thank you, dear!"
妈妈坐到床边上说:“亲爱的,我很抱歉昨晚发生的事情。”
She sat on the edge of the bed. "Honey, I'm so sorry about what happened tonight."
即使当我门底塞进一张画了只可爱的变形的小猫的自制卡片,并且写了“亲爱的妈妈,我对不起,我是粗鲁。”
Not even when I found a home-made card, slipped under the door, featuring a sweet, lopsided kitten, and the contrite legend "Dear Mummy, I am sorry I was rude."
即使当我门底塞进一张画了只可爱的变形的小猫的自制卡片,并且写了“亲爱的妈妈,我对不起,我是粗鲁。
Not even when I found a home-made card, slipped under the door, featuring a sweet, lopsided kitten, and the contrite legend "Dear Mummy, I am sorry I was rude.
亲爱的安妮:过去五年,我一直在做全职妈妈。现在,我想重返职场。
Dear Annie: I've been a stay-at-home mom for the past five years, and I'm ready to go back to work.
亲爱的妈妈:生命中的每一天都在为你祝福,因为我生活中的时时刻刻都在惦记你!真诚的祝愿你生日快乐!
Dear mother: every day of life in bless for you, because my life all the time caring you! Sincerely wish you a happy birthday!
他妈妈说:“亲爱的,如果我是你,我就不会把事情做过头的。”
His mother said, "I shouldn't overdo things, darling, if I were you."
结果母亲的飞机晚了,飞机晚点使得我们感觉似乎是卷入到了一场全美国的恐慌,"请不要急,亲爱的,”航空公司柜台后面一位很愉快表情的女士告诉我,“我们会让去拉巴萨的飞机等你妈妈。”
Of course, her flight was late, which put me into an all-American panic. "But don't worry, my love, " a beaming woman behind the airline counter told me, "We'll hold the Labasa plane for your mummy."
亲爱的安妮:妈妈寄给我您的一篇专栏文章,其中提到了上司推卸责任的问题,不过我的问题有些不太一样。
Dear Annie: My mom sent me your column about working for a manager who blames everybody else for his mistakes, but I have a somewhat different problem.
亲爱的安妮:我妈妈给我递来你那篇谈论千禧一代为什么不接受工作机会的文章,因为我就是其中一员。
Dear Annie: My mom sent me your article about why Millennials aren't accepting job offers, because I am one of them.
亲爱的妈妈,感谢给予我的一切,祝福您节日快乐!
Dear mom, thanks to give everything to me, I want to wish you a happy holiday!
亲爱的妈妈、家人、邻居和好朋友们,我希望我本是和你们一起在家乡欢度这个圣诞节。
Dear Mom, family, neighbors and good friends, I wish I was there with you this Christmas.
妈妈最爱我了,谢谢您我最亲爱的妈妈!您一定要健康长寿,在你身边太幸福了!
Mother loves me, thank you my dearest mother! You must be a long and healthy life, beside you so happy!
“亲爱的妈妈,我一定要这个梦变成现实!”这美丽的誓言不正代表了她那颗美丽的心灵吗美丽康乃馨老婆婆。
"Dear Mother, I must want this dream into a reality!" this oath is not correct beauty represents the beauty of her heart of hearts?
亲爱的妈妈,我想告诉您,我和弟弟都是您生的,又是您一把屎、一把尿抚养长大的,可是为什么我们的待遇却不一样呢?
Dear Mom, I want to tell you, my brother is your health, but also you are a feces, grew up in a urine raise, but why do we not treated the same?
最亲爱的妈妈,我知道这会让您心烦意乱。我天生就是这样一个人,您说服不了我。
I knew you would be upset. I cannot help it, mother dearest. I am made that way and it is no good arguing.
亲爱的妈妈,我有一肚子的话想对您说,可每次话到嘴边又都咽了下去。今天,请您听听女儿的心声吧!
Dear Mom, I have a stomach, then want to tell you, they can each have his tongue and swallowed. Today, please listen to the voice of her bar!
亲爱的妈妈,您辛辛苦苦的把我养大了,您头上的白发也多了,我想对您说妈妈我爱您。
Dear mother, you have worked so hard to raise me, you head of white hair also many, I want to say to you mother I love you.
丽贝卡:妈妈,小弟弟是从天堂来的吗?妈妈:是的,亲爱的。丽贝卡:我不责怪天使把他扔了出来。
Rebecca: Mum, did baby brother come from Heaven? Mum: That's right, dear. Rebecca: I don't blame the angels for chucking him out!
丽贝卡:妈妈,小弟弟是从天堂来的吗?妈妈:是的,亲爱的。丽贝卡:我不责怪天使把他扔了出来。
Rebecca: Mum, did baby brother come from Heaven? Mum: That's right, dear. Rebecca: I don't blame the angels for chucking him out!
应用推荐