有一样东西他没有,就是儿子。我觉得他有个外孙感觉也不错。
The one thing he didn't have was a son. I think he's felt that a grandson is the next best thing.
我喜欢有安相伴,马丁也一样。
如果你和我一样,也不用担心,因为我找到了解决这个问题的方法:答案就是酒精!
Don't worry if you are a person like me, because I have found a way around this problem: The solution is alcohol!
我最好的朋友长得像你,以前也会戴和你脖子上戴的一样的围巾。
My best friend looked like you and used to wear a scarf just like the one you're wearing around your neck.
我想证明,就算不去读大学,我也可以自学一门受人尊敬的专业,即使不会超过我的竞争对手,但也能做到和他们一样优秀。
I want to prove that I can teach myself a respectful profession, without going to college, and be just as good as, if not better than, my competitors.
它看起来和我的琴一模一样,挺鼓舞人心的,因为这让我知道我的琴也能发出这样优美的音色,也许有一天,我也能演奏出那么好听的乐曲。
It looked exactly like mine, which is inspiring in a way knowing my violin could also produce beautiful tones, that maybe I would sound that good someday.
她微笑着告诉我,这是她在儿子的这个年纪时就喜欢的一本书,她希望儿子也能像她一样喜欢这本书。
She smiled and told me it was one she'd enjoyed when she was her son's age and that she hoped he would enjoy it as much as she had.
我祖父参加过第二次世界大战,我希望有一天也能像他一样。
My grandfather served in World War II, and I hope to be just like him someday.
要是我肯努力,我也会像希德一样乖乖的——可是,不,我当然不肯。
I might a been good, like Sid, if I'd a tried—but no, I wouldn't, of course.
我想她喜欢哈利友好的性格,就像他也喜欢她的性格一样。
I think she liked Harley's friendly personality, just as he liked hers.
“你不必生气。”她公平地地补充说:“因为我也很奇怪——本·威瑟斯塔夫也一样。”
"You needn't be cross," she added impartially, "because so am I queer—and so is Ben Weatherstaff."
“还是和原先一样湿,”爱丽丝忧郁地说,“它好像一点也不能把我弄干。”
"As wet as ever," said Alice in a melancholy tone: "it doesn't seem to dry me at all."
他也乐意承认“如每位成功的律师和医生必须具备的素质一样,我具备相当的创造力、常识和判断力,但我认为自己这些能力并不比他们强”。
He was willing to assert that "I have a fair share of invention, and of common sense or judgment, such as every fairly successful lawyer or doctor must have, but not, I believe, in any higher degree."
和他们中的许多人一样,我也曾被忧虑和不满所困扰。
Like many of them, I was once troubled with worries and dissatisfaction.
她一点也不害怕,她批评我的方式和我刚出书的时候一模一样。
She's not intimidated at all and she criticizes me in exactly the same way she did when I was first unpublished and I was starting.
我也一样有比我的职业更重要的责任和义务,不管是法律还是新闻业。
I too have responsibilities and obligations that transcend my profession, be it the law or journalism.
但是他本人对此并不在意,我也一样,因为毕竟咱干的是耍嘴皮子的活儿。
But he doesn't care about that and neither do I because, after all, our job is to talk.
我父亲把他当作自己的亲生儿子一样爱他,即便他也像大女婿一样,并不富有。
My father loved him like a son even though he, like son-in-law number one, was not rich.
那一对烛台,我也送给您了,那和其余的东西一样,都是银的,您可以变卖二百法郎。
I gave you the candlesticks too, which are of silver like the rest, and for which you can certainly get two hundred francs.
戈尔丁说他实际上是个乐观主义者,我也一样。
和您一样,我也在尝试以更加函数化的方式进行思考,而清单2中的代码存在两个问题。
But like you, I'm trying to learn to think more functionally, and the code in Listing 2 bothered me in two ways.
我也对我的孩子重复同样的话语,但确实在某些时候,我做不到爱他们一样多。
I repeat those same words to my own children, but there are times that I do like one of them more than the other.
作为营养学家,我也跟别人一样(甚至比一般人)偶尔爱吃甜点。
I may be a nutritionist, but I love occasional treats as much as anyone else (possibly more than some).
可是我——现在不能再往前走了——这让你难过了——我也和你一样感到吃惊呢。
But I - it shall go no further now - it distresses you - I am as surprised as you are.
我也和你一样希望阻止偷猎行为,但是你已经越界了,我不想这种情形再继续下去了。
I want to stop the poaching as much as you do, but you've crossed over the line, and I can't go on like this.
就我而言,我也能只睡6个小时,但是到了下午,我整个人就像快死了一样。
I personally could sleep for 6 hours but then I feel dead on my feet in the afternoon.
十年后,我也任由他回到我的生活中来,就好像水流过阀门一样简单。
I let him slip back into my life ten years later as easily as water flowing through a gate.
患者开玩笑说,多年前我也比较瘦,可现在大家都一样啊。
The patient joked that he was thinner years ago — but weren’t we all?
患者开玩笑说,多年前我也比较瘦,可现在大家都一样啊。
The patient joked that he was thinner years ago — but weren’t we all?
应用推荐