听你这样一说,我也觉得这样不停地学习有点累了。我觉碍听一会儿音乐不错。
Now that you mention it, I'm getting a little bumed-out from studying nonstop, too. Listening to some music for a while would suit me just fine.
那种仅靠一个人的力量就能改变整群人的做法是异想天开,即使是bloggerGuy或是Oprah这样的脱口秀主持人也做不到。我觉得这一点是勿庸置疑的。
The idea that a single influential individual (even a blogger like Guy or a talk show host like Oprah) can individually change the herd is crazy, and I don’t think anyone has argued that.
但是也确实有这样的书,在读完之后,我感到更加充实了,我觉得要是没有读过它们,我就不会成为现在的我。
But there are books that I feel the richer for having read, and I think I should not be quite the man I am if I had not read them.
“我也觉得是这样,”那个人说,终于站起来伸伸胳膊。
'So I find,' said the other, standing up at last and stretching his arms.
当有人说这不是我的问题的时候会让人觉得他们对一些事情漠不关心。这样也不会让任何人喜欢你,尤其是老板。
When people say something is not their problem it makes them look like they don't care. This does not endear them to anybody, especially the boss.
那时我不再羡慕她了,因为我觉得如果这样,即使有千千万万个红玉戒指也不能使我幸福。
I didn't envy her then, for I felt that millions of carnelian rings wouldn't have made me happy after that.
她在1997年说:“我希望人们不要把它打捞上来,我觉得其他幸存者也会这样希望。”
"I don't want them to raise it, I think the other survivors would say exactly the same," she said in 1997.
我认为我们都同意并且这方面的研究也支持这样的观点:那些基本需要如居住、衣物和食物没得到满足的人们,很难觉得幸福。
I think we can all agree, and research supports this view, that people whose basic needs for shelter, clothing and food are not met, will find it very difficult to feel happy.
如果我不会缝纫,那么象简单到制作尿布这样的事情也会觉得是除了购买以外难以对付的事情。
If I don't have the skills in sewing, making things as simple as cloth diapers feels insurmountable next to the option of simply buying them.
不过,我高兴这样,说明小小不大关注我,我也不觉得那么拘谨。
But I kind of liked the fact that Little's attention to me was sporadic; it made me feel less inhibited.
索撒尔在博客中写道:“我觉得自己已经很小心了,尽量避免与危险生物接触,这些生物都将这里当成了它们的家。 我根本没想到会这样,退一步讲,我也放松了警惕。
"I thought I'd done particularly well at avoiding any contact with any of the dangerous critters that consider this part of the world their home," Southall wrote.
我找了一会儿,突然觉得自己太幼稚了,找脱水的水这样的事,我也干?
I hunted around for a few minutes, then began to feel like I did the day when I was eight, and I had been asked to fetch a can of dehydrated water.
不幸地是,也许我不相信事情总是这样,但多数情况下的确是这样:如果我感到厌烦了,那另一个人同样也觉得他烦了。
Perhaps unfortunately, I don’t believe it’s always true, but it’s often true: If I’m bored, there’s a good chance the other person may be bored, too.
不论对其中一个做什么事,必须对另一个也如法炮制,这样才能达到良好的平衡。我同事觉得这个问题还是挺酷的。
Whatever I do for one I have to do for the other, so it's a fine balance. My mates reckon it's a cool problem to have.
“我们不要坐等下一个受害者出现了,”母亲说,“我宁可以后觉得这样反应过度很傻气,也不想因为忽略这种可能而导致悲剧。”
"Let's not wait to see who's next," said Mother. "I'd rather feel silly later for overreacting than grieve because we dismissed the possibility."
我最喜欢的名言之一是阿尔伯特·爱因斯坦说的。拥有科学头脑的天才居然这样谈论生活,让我觉得意味隽永:你可以这样生活,假定没啥奇迹;你也可以假定一切都是奇迹。
One of my favorite quotes is from Albert Einstein, and I find it interesting that a genius with such a scientific mind would be talking about life in this way.
有一次,我和祖父去环球影城(UniversalStudios)玩了一回,见识了电影是如何拍摄的。当时我就觉得自己也能通过这样的方式变出魔术来。
When I saw how movies got made - at least had a glimpse when I went on the Universal Studios tour with my grandfather, I remember feeling like this was another means by which I could do magic.
菲尔普斯不无遗憾地说道:“原本我希望以1分51秒或更好的成绩打破世界记录,但在那种情况下能游出这样的成绩我觉得也还不错了。”
There was a trace of disappointment when he said: "I wanted a world record, I wanted 1:51 or better, but in the circumstances not too bad I guess."
我意识到我的这篇blog可能跑题了,你可能也这样觉得或者根本不在乎,但我跑题的原因是因为我说出了自己想说的。
I just realized I went off topic a little on my blog post.. Maybe you think I did or you don't care, but the reason I go off topic is because I just love to say what I feel like saying.
我觉得我只是个普通女生,但是其他人,比如Ian之前就有过这种经验,他们的感觉就好像是,‘是啊,事情就是这样,你也没办法。’
I just feel like a normal girl, but other people, like Ian, have had that experience before, so they're like, 'Yeah, this is what happens; there's nothing you can do about it.'
我也觉得在iPad上阅读比iPhone要轻松多了,大屏幕和小屏幕的差别真是没法比,至少对我的中年老眼是这样。
I also find it much easier to read on this device than the iPhone. The bigger screen size makes a huge difference, at least on my middle aged eyes.
在当时,我或许会觉得还有5—10分钟时间,这样做并没有什么大碍,也或许还会觉得待在楼里远比逃出去面对不断坠落的碎片要安全得多。
I might have done the same because you thought you had five, ten minutes, or thought it’s safer staying here than being outside with the debris crashing down.
当初接手的这个工作的时候,我也一度绝望,觉得在这样的客观环境下,想把这个产品推起来基本上不可能,差一点就放弃了。
Was to take over this job when I was desperate, that the objective in such circumstances, trying to push up the product is basically impossible, almost gave up.
所以,要是拿一生七十年来换七十小时,我也不觉得有什么遗憾,而且,我能这样想也已经够幸福了。
So if your life trades its seventy years for seventy hours I have that value now and I am lucky enough to know it.
但即便这样我也很失望,因为我觉得我们没有表现出自己的真实水平。
But even so, I'm frustrated because I feel that we didn't show the real Manchester United.
吴:另外我觉得对于品牌结构优化一下,这样也会凸显出你的竞争优势。
Wu: We also can improve our product and brand composition. By doing so, your competitive advantage could be highlighted.
因为我觉得这个论坛也有我的心血,我也不想搞得四分五裂,我就这样默默出走了。
Because I feel this forum also has my painstaking effort, I also do not want to be done disintegrate, I left so silently.
我同样觉得,我还从来没有这么认真听讲过,他也从来没有这样耐心讲解过。
I believed, too, that I had never listened so closely, and that he, for his part, had never been so patient with his explanations.
我同样觉得,我还从来没有这么认真听讲过,他也从来没有这样耐心讲解过。
I believed, too, that I had never listened so closely, and that he, for his part, had never been so patient with his explanations.
应用推荐