美兰,一只来自亚特兰大动物园的熊猫,将会被送到成都大熊猫繁殖研究基地。
Mei Lan, a panda from Zoo Atlanta, will also be transported to the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding.
“过去,大熊猫很难进行圈养,但是经过成都熊猫基地和世界各地许多动物园的通力合作,人类已经攻克了这个难题。目前世界上已经有了将近400只人工大熊猫。”马文如是说。
'Pandas used to be really difficult to breed in captivity, but the Chengdu base and other zoos around the world have cracked the problem and now there are around 400 in captivity,' Mr Marven said.
同时,动物园大熊猫野化培训已经超过了在成都基地和卧龙中心,中国最大的两家研究机构的熊猫,希望了,熊会最终回到野外,议程。
Meanwhile, wild training of zoo pandas has topped the agenda at the Chengdu base and the Wolong center, China's top two panda research bodies, in the hope the bears will eventually return to the wild.
我知道动物园的工作人员们将有机会与泰山同行去雅安碧峰峡熊猫基地,与美兰去成都大熊猫繁殖基地。
I understand that the zoo teams will have the opportunity to travel with Tai Shan to Bifengxia, just outside of Ya 'an, and with Mei Lan to the Chengdu Panda Base.
她将在华盛顿杜勒斯国际机场和国家动物园四岁半的大熊猫泰山会合,它们将经过大约14 个小时的飞行到达中国成都。
She flew to Washington Dulles International Airport to join four-and-a-half-year-old Tai Shan of the National Zoo for the approximately 14 hour flight to Chengdu, China.
她将在华盛顿杜勒斯国际机场和国家动物园四岁半的大熊猫泰山会合,它们将经过大约14 个小时的飞行到达中国成都。
She flew to Washington Dulles International Airport to join four-and-a-half-year-old Tai Shan of the National Zoo for the approximately 14 hour flight to Chengdu, China.
应用推荐