传统的“慰藉食物”充满了白面粉和糖,可能不会让你心情愉快。
Traditional "comfort foods" laden with white flour and sugar might not be making you happy.
他们依靠当地的各种支持——食物、住所、保护、信息、指导和慰藉——以及来自其他地方的其他资源。
They depended on local support of various kinds—for food, shelter, protection, information, guidance and solace—as well as on other resources from elsewhere.
如今科学家们发现,“慰藉”食物确实能在一个分子水平上帮助人们提升情绪,这或许能够解释为什么有那么多人在压力很大时体重却直线上升。
Now scientists have found "comfort" eating really does work at a molecular level to lift our mood, which could explain why so many people spiral into obesity when facing stressful situations.
当你面对困难的问题、压力或者只是让自己忙着,你可能会自觉地或不自觉地借助于食物寻求慰藉。
You may turn to food for comfort - consciously or unconsciously - when you're facing a difficult problem, stress or just looking to keep yourself occupied.
食物给我们生活带来慰藉,美国饮食协会发言人Jeff Hampl说。
Food adds solace to our lives, says Jeff Hampl, a spokesman for the American Dietetic Association.
食物给我们生活带来慰藉,美国饮食协会发言人Jeff Hampl说。
Food adds solace to our lives, says Jeff Hampl, a spokesman for the American Dietetic Association.
应用推荐