布勒的世界里已出现了一种恶意、刻薄的幽默感。
A wicked, mordant sense of humour has come to the fore in Blur's world.
价格合适、人群较少,而且像拓宽世界观、留下终生的记忆、提振全球经济的满足感这样的红利不会被轻易地夺走。
Prices are good, crowds are fewer and the dividends like expanded worldview, lifelong memories, the satisfaction of boosting the global economy—can't be easily snatched away.
在某种程度上,这可以归因于企业和个人明显缺乏社会责任感,而社会责任感对建设一个更美好的世界至关重要。
To some extent, they can be ascribed to a distinct lack of a sense of social responsibility among enterprises and individuals, which is of crucial importance in building a better world.
我们沉迷社交媒体世界可能会产生更多联系,但这些联系是肤浅的,还会妨碍建立真正的归属感。
Our always-on world of social media may result in more connections, but they are superficial and can get in the way of building a real sense of belonging.
她的父母从来不对她讲那些东德西德的陈词滥调,他们对自己的家有归属感,但又向世界敞开胸怀。
Her parents did not pass on any East-West stereotypes to her. They are attached to their home but open to the world.
是一种亲密感,阅读并触摸这个世界的亲密感。
It's intimacy, the intimacy of reading and touching the world.
在一个消费主义和委琐私利充斥的世界里,道德感给生活以尊严。
In a world preoccupied with consumerism and petty self-interest, that gives life dignity.
他站在在世界历史的高度看自己,似乎并没有意识到自己的疾病(就像疾病感缺失的部分症状)。
He saw himself in world historical terms. He appeared to have a poor sense of his own illness (part of a condition known as anosognosia).
表面上,在物质世界可观可感的层面,我的到来引起了极大的震动。
At the surface, on the level of what can be seen and felt in the physical world, my coming created much commotion.
这里有一种真实的空间感,是从世界的基本中产生的,这种空间感上升并转化成这些纸型的山。
And there's a real spatial sense here, that it's being generated at the base of the world, and it goes up and it transforms these mountains into papier-mache.
三十岁的尼克对次感概良多,他说“世界上最伟大的礼物就是一个孩子。”
Nick, 30, also spoke about the “absolutely emotional” news, saying: "The greatest gift on earth is a child.
现实世界的物品显著增强了铅笔画的3d感。
3d illusion is brilliantly enhanced by the inclusion of real world objects.
只要保护她,尊重她,让她有安全感,那么她将成为世界上最尽职的妻子,孩子们最慈爱的母亲。
Give her protection, security and respect, she will be the most dutiful wife in the world and the best mother for your kids.
我们所有的人都必须谋生,都必须要有目的和成就感,都必须保持健康以便于在真实世界里获得自己的生活。
We all have to make a living, have a sense of purpose and fulfillment, and stay healthy in order to achieve a life in the real world.
口味纷繁杂食的读者,他的描述有一种轻微的疏离感,仿佛透过眼睛的他察觉到了这个世界满是神圣权威文字。
An omnivorous reader, he described a subtle feeling of alienation, as though he was perceiving the world of canonised letters with his nose against the glass.
这意味着动用我们所有的感观去了解我们这个世界。
It means using all of our senses to become aware of our world.
在这种情况下,哪一个国家能有真正的安全感,世界又怎能稳定呢?
Under such circumstances, how can a country enjoy real security? How can the world remain stable?
它让约翰觉得安心和幸福感,希望和一个充满美味食物的未来,一个完全不同于他现在贫穷,饥饿的生存现状的世界。
It gave him security and a sense of well being, hope and dreams of a future filled with good food and a life different from this meager existence.
全世界没有足够地捐赠资金或拥有“社会责任感”的资金来满足需求。
There is not enough donor or “socially responsible” money in the world to meet the demand.
然而同时,世界上很多地方,失业形势持续很严峻而且提供很多的工作都是收入很低、工作繁重、工作成就感不足。
Yet at the same time in much of the world unemployment is persistently high and many of the jobs on offer are badly paid, onerous and unsatisfying.
同样地,当你的大脑从真实世界的传感器上获取持续的输入时,大脑迅速学习将它映射到一种第六感中。
Similarly, when you're brain gets consistent input from a real-world sensor, it quickly learns to map that into a sort-of six sense.
由此导致的挫折感可能会强化一个人的消极自恋心态,觉得全世界都复杂肮脏,只有自己才是纯洁的,所以才总是被伤害。
The resulting frustration could strengthen their pessimism and narcissism. They feel the whole world is filthy and evil and only they themselves are good and so always get hurt.
而荷兰鹿特丹大学提供的“世界幸福感数据库”显示,自杀率高的国家的人们声称他们感到不幸福。
People in countries with high suicide rates say they are unhappier, according to the "World Database of Happiness" maintained by Erasmus University in Rotterdam.
人们的争议也许是对的,全世界的人们都有同样的情感、幽默感和恐惧感,但是对于时间的态度却是很不相同的。
While it arguably may be true that people worldwide share the same emotions, humour and fears, not everyone possesses the same attitude to time.
即使是极高的价格也无助于给沉闷的大宗商品世界注入太多神秘感或魅力。
EVEN sky-high prices have done little to inject much in the way of mystique or glamour into the dull world of commodities.
南非虽然举办了世界杯,但是由它所带来令人迷醉的团结精神和国家自豪感并没有持续很长时间。
THE warm, fuzzy feeling of national pride and unity engendered by South Africa’s hosting of the football World Cup did not last long.
南非虽然举办了世界杯,但是由它所带来令人迷醉的团结精神和国家自豪感并没有持续很长时间。
THE warm, fuzzy feeling of national pride and unity engendered by South Africa’s hosting of the football World Cup did not last long.
应用推荐