我指的不是字面意义上的“小”人。
I am not referring to 'small' people in the literal sense of the word.
我曾见过的最高雅的女人–从各种意义上讲她都有品位。
The most elegant woman I've ever met – she had class in every sense of the word.
在这些重要的意义上,一个梦是不够的。
在某种意义上,有效市场需要所有人和所有分析员一完成埃里克·李的研究
In a sense, efficient markets would require that everybody and every analyst completes Eric Lee's study.
如果你在一段较长的时间里衰老得比较慢,那么在某种意义上,你年轻的时间更长。
If you age more slowly over a longer time period, then you are in some sense younger for longer.
他们证明了在家庭中真正意义上的团结精神,并且作为一个社会,我们对他们负有相应的责任。
They demonstrate a real sense of solidarity within the family, and as a society, we have a corresponding responsibility towards them.
如果它有能力取得一些惊人的进步,在另一种意义上,它必须非常努力地奔跑,才能保持原地不动。
If it was capable of some astonishing progress, there was another sense in which it had to run very hard just to stay on the spot.
如果一个罐子没有底部,或者在它的侧面有很大的开口,那么它就很难被认为是传统意义上的容器。
If a pot has no bottom or has large openings in its sides, it could hardly be considered a container in any traditional sense.
你的一天被分和秒所支配,但这些概念在任何物理意义上都是不真实的,对无数人来说都是不存在的。
Your day is ruled by minutes and seconds, but these concepts are not real in any physical sense and are nonexistent to numberless people.
然而,这些小说明确承认了人物的社会和种族背景,这意味着他们不被认为是传统意义上的“无种族”。
However, these novels' explicit acknowledgment of their characters' social and ethnic backgrounds meant that they were not considered "raceless" in the old-fashioned sense.
可以肯定的是,二月革命推翻了一个政权,但几乎没有遇到什么阻力,因此没能产生任何真正意义上的历史戏剧。
The February Revolution overthrew a regime, to be sure, but met with so little resistance that it failed to generate any real sense of historical drama.
与语言相比,所有其他的发明在意义上都显得苍白无力,因为我们所取得的一切成就都依赖于语言并来源于语言。
Compared to language, all other inventions pale in significance, since everything we have ever achieved depends on language and originates from it.
在这个意义上,“财富”并不是钱,因为我们不是靠钱生活,而是靠钱能买到的东西生活:对于“商品”,比如食物和衣服,对于“服务”,比如交通和娱乐。
"Wealth" in this sense is not money, for we do not live on money but on things that money can buy: "goods" such as food and clothing, and "services" such as transport and entertainment.
正如耶鲁大学法学教授安妮·奥尔斯托特所指出的那样,要证明父母支持子女的合理性,就必须将家庭定义为一种社会公益,而在某种意义上,社会必须为此买单。
As Yale law professor Anne Alstott argues, justifying parental support depends on defining the family as a social good that, in some sense, society must pay for.
我们必须奉行最严格意义上的俭朴和节约。
在统计学的意义上,这两个样品没有显著的差异。
The difference between the two samples was not statistically significant.
我不是个准确意义上的初学者–我多年前常常骑自行车。
I am not a learner as such – I used to ride a bike years ago.
许多拉丁美洲官员正在强调这次旅行在象征意义上的重要性。
A lot of Latin-American officials are stressing the symbolic importance of the trip.
必须对严格意义上的考古学和以科学为基础的考古学加以区分。
A distinction must be made between archaeology proper and science-based archaeology.
传统意义上,表演者使用面具进行面部设计。
Traditionally, performers used masks (面具) for their facial design.
甚至连发现它们的研究人员也在研究结果及其意义上存在分歧。
The results and their implications are dividing even the researchers who uncovered them.
错误的信念虽然在事实意义上没有用,但从社会意义的角度来讲是有用的。
False beliefs can be useful in a social sense even if they are not useful in a factual sense.
古列尔莫·马可尼可以说是现代通讯领域第一个真正意义上的全球性人物。
Guglielmo Marconi was arguably the first truly global figure in modern communication.
在我看来,创造性写作实际上是一个重新校准的过程,而不是一般意义上的创造力。
It seems to me that creative writing is a process of recalibration, really, rather than of creativity in the ordinary sense.
事件发生后,虽然从严格意义上讲,谢莉尔可能是如实回答,但实际上她是想欺骗塞奇。
It was clear after the incident that, while she may have answered truthfully in the strictest sense of the word, Sheryl was actually trying to delude Sergei.
弥尔顿对有些事实也很敏感,在某种意义上,“基督教史诗”这个词语,本身就是矛盾的。
Milton is also sensitive to the fact that the very phrase "Christian epic" is in some way a contradiction in terms.
对长途贸易的依赖也意味着,伟大的中东帝国无论是实际上还是象征意义上,都是建立在流沙之上的。
Dependence on long-distance trade also meant that the great empires of the Middle East were built both literally and figuratively on shifting sand.
从纯粹的生物学意义上讲,恐惧始于身体系统对可能会伤害我们的事情的反应,也就是所谓的“战或逃反应”。
In a purely biological sense, fear begins with the body's system for reacting to things that can harm us—the so-called fight-or-flight response.
我们期待俄罗斯在2011年能够开始进行真正的改革,为成为广泛意义上西方的一部分而进行的投标做好准备。
We hope that in 2011 Russia will begin the genuine reform, in preparation for a new bid to become part of a broadly defined West.
然而,英国地景艺术家通常更愿意远离城镇,到那些在传统意义上被认为是美景的地域去,例如湖区或者威尔特郡丘陵区域。
Generally however British land artists preferred to get away from towns, gravitating towards landscapes that are traditionally considered beautiful such as the Lake District or the Wiltshire Downs.
应用推荐