她惶恐地望着桌子上堆积如山的信函。
She looked in horror at the mounting pile of letters on her desk.
“小爱,小爱,外面天已经黑了,你要去哪?你回来……”奶奶倚靠在陈旧的门槛上惶恐地在背后叫喊着。
"Xiaoai, Xiaoai, the sky had already been dark. where are you going? You come back......" Granny leaned on the antiquated doorsill and shouted in panic behind her.
简婚前充满激动喜悦之情,但在一天晚上受到了惊扰,因为她醒来时十分惶恐地看见,一个陌生的丑女人正在试戴她的婚纱,然后又将它撕成了碎片。
Janes happy excitement before the wedding is interrupted one night when she awakens in horror to see a strange, ugly woman trying on her bridal veil and then tearing it to pieces.
可是小人鱼没有这样做的必要,固为当珊瑚虫一看到这亮晶晶的药水——它在她的手里亮得像一颗闪耀的星星——的时候,它们就在她面前惶恐地缩回去了。
But the little mermaid had no occasion to do this, for the polypi sprang back in terror when they caught sight of the glittering draught, which shone in her hand like a twinkling star.
短暂的停顿之后,另一名作家(她早些年已经迎来了某种程度的商业成功)转向我,用最冰冷的语调说,“我不认为你必须为钱写作。” 我惶恐极了,以至于僵硬地微笑着。
After a brief pause, the other writer, who had enjoyed a degree of commercial success years earlier, turned to me and said in the chilliest of tones, “I didn't think you had to write for money.
“毫无疑问,我们正置身于一场非凡的翻天覆地的变化之中,”她告诉我,“这是重大的转变,带来极大解放的同时又让人不免惶恐。”
"We are without a doubt in the midst of an extraordinary sea change," she told me. "the transformation is momentous-immensely liberating and immensely scary."
一个多月来,奥巴马先生如同其他美国人一般带着同样的惶恐与软弱无能眼睁睁地看着漏油肆虐墨西哥湾。
FOR over a month, Barack Obama watched the oil spill spread over the Gulf of Mexico with the same powerless horror as other Americans.
甲板上的人群很快就稀疏起来,多数乘客都回到了船舱,去享受有点惶恐又有点新奇的海上第一夜,他们都睡地很安宁,仿佛是睡在上帝的手心里。
The groups on deck are thinning out fast, as the passengers go below to enjoy the fearsome novelty of the first night at sea, and to compose themselves to sleep as it were in the hollow of God's hand.
她惶恐不安地细细察看正在离开火车的人们的一张张脸。
She anxiously scanned the faces of the people leaving the train.
那一次他回来时,不是走着回来,而是跌跌撞撞地回到牢房,脸色惨白,惶恐不安。
When he came back that time, he did not walk but rather stumbled into our cell, quite pale and deeply shaken.
像等待一位神秘友人的到来,惶恐不安地看着日渐长大的叶子。
Like waiting for the arrival of a mysterious friend, insecurity grew up watching the growing leaves.
我于是牵强矫情地联想到了古代,每逢月蚀,路人奔走惊呼人心惶恐的场面。
I then thought of the ancient time when people ran and screamed and prayed in extreme fear during an eclipse.
只有在你对销售和商业的一些基础怀有坚定信心,而不是惶恐不安的时候,你才能够有效地发掘机会的价值。
You can only exploit it when you replace fear with trust in the fundamentals of sales and business.
有一个女人看见安德烈公爵后,面带惶恐的神情,困惑不安地从她房里走出来。
A woman ran out of the bedroom with a frightened face, and was disconcerted on seeing Prince Andrey.
有一个女人看见安德烈公爵后,面带惶恐的神情,困惑不安地从她房里走出来。
A woman ran out of the bedroom with a frightened face, and was disconcerted on seeing Prince Andrey.
应用推荐