到楼上你的房间再好好想想我说过的话,简,看一看我所承受的痛苦吧—想想我吧。
Go up to your own room; think over all I have said, and, Jane, cast a glance on my sufferings-think of me.
“明天,大约四点钟时想想我吧,亲爱的爱玛,”这是韦斯顿太太临别时的叮嘱,话音里带有几分焦虑,只是说给爱玛听的。
Think of me to-morrow, my dear Emma, about four o 'clock, 'was Mrs. Weston's parting injunction; spoken with some anxiety, and meant only for her.
我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的份上,饶恕我吧!
I only wish us never to be parted: and should a word of mine distress you hereafter, think I feel the same distress underground, and for my own sake, forgive me!
当你收到这些玫瑰的时候,想想我们在一起的快乐时光吧,我们如此幸运,因为彼此拥有对方。
When you get these roses, think of all the happiness that we had together and how both of us were blessed to have each other.
我只希望我们永不分离:假如我的什么话在将来使你受苦,就想想我在黄泉之下也感到同样的折磨,并且看在我的面上,饶恕我吧!
I only wish us never to be parted: and should a word of mine distress you hereafter, think I feel the same distress underground, and for my own sake, forgive me!
想想我们的祖先,他们不会说:“我们已经有了足够多的食物,今天就早点收工回家吧。”
Think about our ancestors. They didn't say, 'We've got enough for dinner, let's knock off work early today.
再想想我们又有多少可以被称为“漂亮”的想法、见解和解决方案吧。
Consider, too, how ideas, insights, and solutions, can be deemed beautiful.
再想想我们又有多少可以被称为“漂亮”的想法、见解和解决方案吧。
Consider, too, how ideas, insights, and solutions, can be deemed beautiful.
应用推荐