也许,她略带惆怅地说,他可以和他自己的孩子们一起享受它。
Maybe, she said with a hint of wistfulness, he could enjoy it with his own young children.
这一问题不是惆怅地回望那些我们人类在智力上已远远超越的物种,而是含蓄地询问我们的智力的真正代价可能是什么。
Instead of casting a wistful glance 10 at all the species we've left in the dust I.Q.-wise, it implicitly asks what the real 11 of our own intelligence might be.
这一问题不是惆怅地回望那些我们人类在智力上已远远超越的物种,而是含蓄地询问我们的智力的真正代价可能是什么。
Instead of casting a wistful glance backward at all the species we've left in the dust I.Q.-wise, it implicitly asks what the real costs of our own intelligence might be.
他也只能摇摇头,惆怅地走向属于自己的却不知今宵酒醒何处的时光中。
He also can shake, disappointedly the alignment belong to own of but don't know the wine of tonight is come to where of time in.
尽管她十分渴望远走他乡,但是走到最近那个山丘拐弯的地方,她又回过头去,满腹惆怅地望了望马洛特村和她父亲的房屋。
On the curve of the nearest hill she looked back regretfully at Marlott and her father's house, although she had been so anxious to get away.
1991年,诺曼在一篇名为《私有化未来史:1992-2022》的文章中充满惆怅地写到“当时没有人听得进去,可后来人人都认同”。
“Nobody listened, then everybody did,” Norman wrote ruefully in a 1991 article called “A future history of privatisation, 1992-2022”.
当然如果故事的讲述人物很巧妙地由像哈克•费恩或是斯科特•芬奇这样的小孩来承担,那么坦率正直和一点点惆怅都可能很好地融于一体。
But when a story is capably carried on small shoulders—a Huck Finn, say, or a Scout Finch—the result can be a fine mix of guilelessness and something wistful.
不持伞,慢行,走在小雨中,不奢望邂逅一个丁香一样地结着愁怨的姑娘,单是那份惆怅也是一种心情。
Don't hold an umbrella, slow, walk in the light rain, don't expect to encounter as a clove and sorrow with girl, sheet is a melancholy is also a kind of mood.
我似乎第一次能近地感受到散文的魅力和惆怅,如此接近地。
It's the first time I can touch somehow the charming of prose, the sadness, nearby.
百无聊赖的我孑然一人静静地坐在河边公园的长椅上,目光呆滞地望着渐渐西沉的夕阳,不言不语,满脸惆怅。
Bored to death, I sat on the bench along the riverside in the park in silence all by myself, with my eyes fixed on the fading sun, wearing an anxious expression.
孩子们停止了音乐,向不同的方向离去,留下惆怅的邦尼兔,孤独地呆立在疑惑中。
Unable to attract the little creature, both children gave up; they walked away, in different directions, leaving the rabbit, alone.
孩子们停止了音乐,向不同的方向离去,留下惆怅的邦尼兔,孤独地呆立在疑惑中。
Unable to attract the little creature, both children gave up; they walked away, in different directions, leaving the rabbit, alone.
应用推荐