作为他们孩子业主的同伴,人们认为玩偶被充当盾牌,减轻了恶灵的影响。
As the companions of their child owners, dolls are believed to act as shields, absorbing the influence of malevolent spirits.
我们可以为孩子们祷告,使他们的灵命刚强成长:“我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。”
We can pray that our children will grow strong spiritually: “I’m not asking You to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one” (John 17:15 NLT).
为孩子们创造一个更有组织的环境- - -而不是给他们很多的自由时间- - -戴维斯-肯注意到,这一观点目前受到了恶评。
Creating a more structured environment for children — as opposed to giving them lots of free time — has been getting something of a bad reputation lately, Davis-Kean notes.
中国传统文化认为,孩子很易受到恶灵的伤害,孩子可以用这些钱贿赂这些恶灵,以保健康和长寿。
In traditional Chinese culture, it was believed that children were vulnerable to evil spirits and children could use money to bribe those spirits to stay safe and live long.
在这起案件及后续事件中,孩子们被暴露在了人性中最极端的善和恶之中,而阿提克斯在道德问题上引导着他们,从而让他们成为更好和更成熟的人。
Through the trial and its consequences, the children are exposed to the best and the worst of humanity, and Atticus helps them navigate the moral issues to become better, more mature people.
像餐馆和其他提供食物的恶源地应该减半,如果我们不去做这些事情,我们的孩子以及他们的后代将会为此付出重大的代价。
Food portions in restaurants and other venues need to be halved. If we do not do these things, our children and their children will pay a heavy price.
我敬爱的孩子,我盼望你记得“人所做的事,连所有暗藏的事,无论是善是恶,上帝都必审讯。”
My dear child, I wish you to remember that "God shall bring every work into judgement, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil."
我敬爱的孩子,我盼望你记得“人所做的事,连所有暗藏的事,无论是善是恶,上帝都必审讯。”
My dear child, I wish you to remember that "God shall bring every work into judgement, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil."
应用推荐