特别是,如果把一个程序自身当作它的输入是会发生什么,我们需要编写一个怎忙的程序来测试它呢?
In particular, what if we decided we wanted to write a program that would test what happens when we run a program on itself as input.
菲比,让我怎没说呢,是一个很古怪但是却很酷、善良和大方的女孩子。
Phoebe, how could I put it, was a very weird yet cool, kind and generous lady.
我听到过挺多这样的事:人们在拥挤的百货商厦门前寻找并索要停车位,不知怎的他们好像总能得到一个在入口旁边一点儿的停车位。
I have heard dozens of stories about people visualizing and asking for a parking space at the entrance of a crowded mall. For some reason they always seem to get a spot right next to the door.
“乔治,”达林太太恳求他,“别那么大声,用人们会听到的。”不知怎的,他们养成了一个习惯,管莉莎叫用人们。
"George," Mrs. Darling entreated him, "not so loud; the servants will hear you." Somehow they had got into the way of calling Liza the servants.
照片里的是个可人的年轻姑娘,不知怎的,我竟没认出这跟韦伯斯特家走廊放的那张照片是同一个人,这女孩真让我一见钟情。
The face in the picture was that of alovely young lady, and for some reason I had trouble recognizing her from thehalls of Webster’s home, the girl who had caught my attention on first glance.
当我们考虑我们要怎么做以及怎们改变来处理一个环境问题时,我们必须记住,我们的决策绝对不只跟我们自己有关。
When we consider what we are willing to do and what we are willing to change to address an environmental problem, we must remember that our decisions never concern only us.
想想看美食在你生活中扮演的角色,而你享受美食的习惯,某种程度也说明了你是怎麽样的一个人。
Think about the role of food in your life and what your food habits say about who you are.
“乔治,”达林太太恳求他,“别那么大声,佣人们会听到的。”不知怎的,他们养成了一个习惯,管莉莎叫佣人们。
"George," Mrs. Darling entreated him, "not so loud; the servants will hear you." Somehow that had got into the way of calling Liza the servants.
它的一个地区,有一个令人难以置信的股票,不知怎的,幸存下来的市区重建的历史建筑物。
It's an area that has an incredible stock of historic buildings that somehow survived urban renewal.
又走了一些路,她看见一个大门,不知怎,引起了她注意。
A little way on she saw a great door which, for some reason, attracted her attention.
当你看到一个虚弱的旅行者进入了你的地盘,一个普通人类,男的,体型一般,你的魂魄告诉你怎麽做?。
You approach a weary traveler in your territory. Normal human male, about standard height and build. What does your spirit guide tell you to do?
与其为一个人感到抱歉,我们最好能够往前看并且问「现在该怎麽办?摄影师该怎样生存于现代世界?」
So rather than feeling sorry for oneself, it is best to move on, and ask, now what? How will a photographer survive in todays world?
我可以得到一个牧羊犬从另外一个人那里,他告诉我他们不需要作检查在狗身上从,你怎莫认为?
I can get a Sheltie from another person who told me they don't have to test for problems since they don't have any in their lines. What do you think?
不过有件令人好奇的事情,如果说一个点子、每个各别脑袋上短暂一瞬间的灵光一动,可以成为理所当然而且固定的财产的话那会怎麽样呢?
It would be curious then, if an idea, the fugitive fermentation of an individual brain, could, of natural right, be claimed in exclusive and stable property.
不知怎的,我的想法蜷缩像一个胎儿,这表明不成熟或精神健康欠佳。
Somehow, I had the idea that curled up like a foetus was an indication of immaturity or poor mental health.
“乔治,”达林太太恳求他,“别那么大声,佣人们会听到的。”不知怎的,他们养成了一个习惯,管莉莎叫佣人们。
George, "Mrs. Darling entreated him," not so loud; the servants will hear you. "Somehow they had got into the way of calling Liza the servants."
“我希望你们能够在这里度过一个愉快的四年大学生活”英文怎…
I hope all of you enjoy a pleasant 4-year university life here. …I hope you can lead a happy four-year college life here. …
不过,这还是我第一次一个人到海外,万一在机场迷路了怎麽办呢?
But I am afraid that I will get lost in the air-port since this is my first time to go abroad alone.
你可能不知道糖尿病患者是怎麽样的,但是我就是一个自从八岁开始就一直需要依赖注射胰岛素的糖尿病患者。
You may know this about myself or not, but I have been an insulin dependent diabetic since I was 8 years old.
一个你的朋友在你同事面前羞辱你,你的魂是怎麽引导你来处理这件事呢?。
One of your acquaintances insults and embarasses you in front of your peers. How does your spirit guide encourage you to handle it?
来吧。我们将他杀了,丢在一个坑里,就说有恶兽把他吃了。我们且看他的梦将来怎吗样。
Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.
来吧。我们将他杀了,丢在一个坑里,就说有恶兽把他吃了。我们且看他的梦将来怎吗样。
Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.
应用推荐