只有在20世纪时,随着儿科学和心理学的发展,这些研究才能在一个更客观的基础上进行,即使这一基础仍然不一定很科学。
It was only with the growth of paediatrics and psychology in the twentieth century that studies could be carried out on a more objective, if still not always very scientific, basis.
即使这些边缘的细节有点难以捉摸,但当我们处于催眠状态中或在脑海里重温该事件时,它们很容易被记起,比如在心理剧中。
Even if these peripheral details are a bit elusive, they come back readily in hypnosis or when we relive the event imaginatively, as in psychodrama.
研究者指出,心理实验和脑部扫描发现的差异还不是很显著,这些是微妙但是可以测出的倾向。
Researchers point out that the differences detected by psychological experiments and brain scans are not glaring; they are subtle but detectable trends.
根据2007年医学研究所的报告可知,需求是很明确的:“有心理健康问题的儿童对急症医生来说是一项切实的挑战。
The need is there, according to a 2007 Institute of Medicine report. “Children with mental health problems represent a real challenge to emergency care providers, ” said the report.
“我们知道多数时候大家觉得看电影很享受——所以大家才会去看,”堪萨斯州立大学心理学教授理查·哈里斯说。
"We know that most of the time people enjoy watching movies - that's why they do it," said Richard Harris, Kansas State University professor of psychology.
我们中有些人可能会愿意克服自己的基本心理,但是,大多数人不会很成功。
Some of us can will ourselves to overcome our basic psychology, but most of us won't be very successful.
没有人确切的知道为什么人类撒谎如此频繁,但是研究发现这种现象很平常,并且这种行为通常与深层的心理因素有关。
Nobody knows for sure why humans lie so much, but studies find that it's common, and that it's often tied to deep psychological factors.
我们很幸运,有一个家可以卖,但是因为这宗买卖,因为这种交易的心理前景,我痛苦着。
It's our good fortune to have a home to sell, but I'm pained by the prospect of trading its psychological benefits for the financial sort.
现代医学保健的理论很注重心理卫生,注重保持头脑的功能,因为人身一切器官内脏的运作,都是靠头脑指挥的。
The theory of modern medical health care attaches importance to the mental hygiene and maintain the functions of brain, for the operations of the body organs need to be directed by the brain.
这个话题很微妙,因为,从历史上看,医生经常把夫妇两人不接受心理或情感治疗的责任归咎于其中一个或两人。
The issue is a delicate one because historically, doctors often laid the blame for a couple's inability to conceive on psychological and emotional issues in one or both partners.
最年前的接线员只有27岁,最老的从1974年开始工作至今,据说工作很艰难,尤其是心理方面。
The youngest operator is 27 years old, the oldest has been working here from 1974. The work is said to be hard, particularly the psychological aspect.
积极心理疗法关注的是让人们快乐的要素,该疗法的推动者们认为只要训练方法得当,人们很容易变得快乐起来。
Proponents of positive psychology, which focuses on what makes people happy, say it's easy to achieve with the proper training.
如果让i你觉得尴尬我很抱歉我是心理学的研究生,我研究的是人在遭遇尴尬事的反应。
"I'm sorry if I embarrassed you," she said, "but I'm a graduate student in psychology and I'm studying human reaction to embarrassing situations."
vande Ven等人(2011)的一篇报纸解释说这也许听起来很荒谬,但确有心理有效性。
This might sound nonsensical but there's some psychological validity to it, as explained in a new paper by van de Ven et al. (2011).
最近我在社交网上加入了一个心理学网上研究小组,并且和里面的许多心理健康专家谈论的很愉快(尽管我并不是心理健康专家,但我一直假装自己是)。
I recently joined "the Psychology Network" on LinkedIn and have been enjoying the discussion among mental health professionals (since I'm not really one, but pretend to be all the time).
但他并不是很耐心地用心理疗法的理论来让记忆恢复。
But he was impatient with the theory of using psychotherapy to uncover them.
媒体和心理学家现在开始用一个很怪的词来形容我们这个社会中的寂寞感:他们说寂寞已经成为了一种流行病。
There is a most bizarre word the media and the psychologists have begun to use to describe loneliness in our societies: they say it has become an epidemic.
他说,钱应该更妥善地花在从基础护理层级上来治疗心理疾病,而不是花在很昂贵的医院上,因为那相对来说能照顾的人很少。
He says the money would be better spent in treating mental illness at the primary care level rather than in expensive hospital care, which serves relatively few people.
北京大学心理学教授申郑(音译)表示:“借由婚姻来得到安全感是很危险的。”
According to Shen Zheng, a Peking University psychology professor, looking to marriage to provide security is very dangerous.
一些专家发现电磁敏感综合症似乎与化学敏感性综合征很相像;在某种情况下,化学敏感性综合征是由心理因素引起的。
Some experts find that the electro-sensitivity syndrome seems to be similar to chemical sensitivity syndrome, which is a condition that's considered to be psychological.
研究人员就这么跑进产房,女人们生完孩子,他们就急忙跑进去说,“我们是心理学家”,然后我们对婴儿展开各种实验,这很了不起。
They just rush in to — Women give birth and they rush in and they say, "we are psychologists," and then we do experiments on the babies, and it's terrific.
“当一工作不能够回应他内心的激情,人们常常会感到很挫败,”洛斯在近期发布于社会心理和人性科学网站的论文中这样说到。
"There was a sense of frustration that a job doesn't reflect inner passion," Roese said of the study recently published online in Social Psychological and Personality Science.
“当我们看到那些反应时感到很惊奇,”英国斯特灵大学心理学系的吉姆·安德森说道,他是这项研究的领头人。
"We were surprised when we saw the reactions," says Jim Anderson, of the Department of Psychology at the University of Stirling in the U.K., and lead author of the study.
尤其是在周末的晚上,我很需要身边有人陪伴,无论是生理上还是心理上。
I got so lonely — especially on the weekend nights, and I missed that companionship, both physically and emotionally.
是的,她是那种很抵触官方的性格,确实稍有反抗心理。
Yeah, she headed to a really, up against the officials. So she is fairly rebellious character.
与此同时,城市生活也会很有压力,研究发现那些心理疾病,如精神分裂、抑郁和焦虑紊乱,在城市居民中很普遍。
At the same time, city living can be stressful, and studies have found that mental health problems, such as schizophrenia, depression, and anxiety disorders, are more common in urbanites.
其采取的手段包括发布各种虚假信息,怀揣着一种下流的心理坚持一些毫不可信的辩解,而这些言辞似乎又很管用。
The techniques employed included disinformation of various sorts coupled with an enduring and disgraceful willingness to stick to discredited arguments that seemed to play well.
美国心理协会的心理公共教育协调员斯蒂芬史密斯说,“女性有时很容易感到压力”。
"Women are sometimes more aware of the stress they are feeling," said Stephanie Smith, a psychologist and public education coordinator for the American Psychological Association (APA).
心理医师正应用他们充足的知识来帮助人们解决酗酒问题,而且他们也很努力寻求不受地点限制的治疗服务。
Psychologists are applying the substantial knowledge they have to help people resolve alcohol problems, and they are working to make treatment services available wherever needed.
心理医师正应用他们充足的知识来帮助人们解决酗酒问题,而且他们也很努力寻求不受地点限制的治疗服务。
Psychologists are applying the substantial knowledge they have to help people resolve alcohol problems, and they are working to make treatment services available wherever needed.
应用推荐