两年前,一项针对全国大学毕业生的研究表明,在校期间,超过三分之一的人在这些心理能力方面并没有取得明显进步。
Two years before, a nationwide study of college graduates had shown that more than a third had made no significant gains in such mental abilities during their school years.
对于一个将即时通讯视为文明生活结构一部分的文化来说,这种“时间障碍”可能会产生深远的心理影响。
To a culture which has come to take instantaneous communication for granted, as part of the very structure of civilized life, this "time barrier" may have a profound psychological impact.
一组心理学家发现,三分之二的男性和四分之一的女性宁愿自己接受电击,也不愿独自坐着思考15分钟。
One team of psychologists discovered that two thirds of men and a quarter of women would rather self-administer electric shocks than sit alone with their thoughts for 15 minutes.
几十年来,婴儿期遗忘为什么会发生的这个问题一直使心理学家们十分好奇,尤其是在有大量证据表明婴幼儿可以表现出令人印象深刻的记忆能力的情况下。
The question of why infantile amnesia occurs has intrigued psychologists for decades, especially in light of ample evidence that infants and young children can display impressive memory capabilities.
据估计,约十分之一的女性会患产后抑郁症,即使她们之前没有心理健康方面的问题。
It is estimated around one in ten women suffers postnatal depression, even if they have never had mental health problems.
相比起来,喝了加糖柠檬水的这一部分里面,顶嘴的人数量比较少。研究结果发表在了《实验社会心理学杂志》上。
People who had drunk the sugary lemonade were less likely to snap than those who had not, the Journal of Experimental Social Psychology reported.
这就掩盖了一个事实,那就是心理健康如同神经心理学一样是是十分复杂的,它包括社会、个人以及集体因素。
That obscured the fact that mental health is more complicated and involves social, personal, and community factors, as well as neurophysiological ones.
这个模型属于日益增长的认知心理学中两步过程理论的一部分。
This model of emotional processing belongs to the ever-growing family of two-process theories in cognitive psychology e.g.
心理学家在实验室中要求人们试着从思想里摒除某个念头——例如,一头白熊——而后发现这个念头会大约每隔一分钟返回一次。
In the lab, psychologists have people try to banish a thought from their minds - of a white bear, for example - and find that the thought keeps returning, about once a minute.
一个“领土”,部分生理,心理的一部分,你看到别人显示你作为重要的工作机构。
The establishment of a "territory", part physical, part psychological shows others that you see your job as important.
在亚里士多德的两篇著作中也提及到了梦境,而且它们已经被视为心理学问题的一部分。
In the two works of Aristotle in which there is mention of dreams, they are already regarded as constituting a problem of psychology.
医生的报告说,他们碰到的大约三分之一的身体疾病,都有某些心理上的因素。
Doctors report that more than a third of the physical problems they encounter have some psychological basis.
这些错位十分有趣而且重要。它们是很多进化心理学研究和理论建立的焦点。
These mismatches are interesting and important, and they are the focus ofmuch research and theorizing in evolutionary psychology.
即使还有一瓶瓶的药没有被使用,即使有些医药处方空了,然而四分之一意味着女性或者我们的医生都在被理想中的不切实际的心理健康出卖。
Even if some of those prescriptions went unfilled. One in four suggests that either women, or our doctors, are being sold on an ideal of mental health that's unrealistic.
"正是这第一个主页造成了误会.人们和它产生不了共鸣,"梅耶尔说.一位女士甚至认为网站是伪造的,是心理实验的一部分.
People didn't resonate with it," Mayer said. One woman even thought the Web site was a fake construction that was part of a psychology experiment.
"正是这第一个主页造成了误会.人们和它产生不了共鸣,"梅耶尔说.一位女士甚至认为网站是伪造的,是心理实验的一部分.
People didn't resonate with it, " Mayer said. One woman even thought the Web site was a fake construction that was part of a psychology experiment.
心理学家发现,我们对于一些事物的重视很大程度上取决于可选事物中的另外一部分。
Psychologists have found that the value we put on things depends greatly on the other things we can choose from.
烦恼是人类生活的一部分,充满爱心的家庭不会忽视这一点——尽管有烦恼,他们仍努力创造良好的心理环境。
But troubles are part of the human condition. Loving families don't ignore them — they try to create a strong emotional climate despite them.
邱良黄的研究结果发表后,并没有引起人们注意,很大一部分原因是那个时代的心理科学家很少关注文化因素。
Chiu's study was rarely mentioned in the years following its publication, in large part because psychological scientists at that time paid little attention to cultural variables.
里欧有一种滑稽的高傲,情绪反复无常,身为心理医生的他耳音不佳却好闻秘事(他自己承认说:“我在回应情绪行为方面不是十分慷慨”)。
Humorously condescending and emotion-averse, he is a psychiatrist who is hard of hearing and fond of secrets (" I'm not very gracious in responding to performances of emotion, "he admits).
这种心理一部分原因是因为财富能让他们实现更多自己的梦想。
Partly that's because wealth allows them to achieve more of their dreams.
个人来讲,我并不十分接受鲍比黑尔对心理变态狂的定义,好像他们是不同的物种一样。
Personally, I don't like the way Bob Hare talks about psychopaths almost as if they are a different species.
三分之一的守卫被判定显现出有“真实的”暴虐倾向,而许多囚犯受到心理创伤,其中两人甚至提前退出了实验。
One-third of the guards were judged to have exhibited "genuine" sadistic tendencies, while many prisoners were emotionally traumatized and two had to be removed from the experiment early.
很多人非常自然地认为自己是很好的“直觉型心理学家”,觉得预测别人的看法和行为是十分容易的事情。
Many people quite naturally believe they are good 'intuitive psychologists', thinking it is relatively easy to predict other people's attitudes and behaviours.
但现代心理学研究并不把情绪看作是与决策无关,而相反是有机的一部分。
Modern psychological research, though, doesn't see the emotions as separate to decision-making, but rather as an integral part.
这篇分析文章发表在心理科学杂志上,是社会学家努力研究的一部分,为的是更好地理解公众是如何对环境问题作出自己的判断的。
Published in the journal Psychological Science, the analysis is part of a broader effort by social scientists to understand how people make decisions about environmental issues.
这些教会组织中,有相当一部分有着不受约束的传教士和自编自写的宣传资料,他们利用群体的恐慌心理,通过提供驱魔服务以获得丰厚的利润。
Some of these churches, run by unscrupulous preachers and self-appointed prophets, have seized upon the fears of the population and are offering exorcism services at exorbitant costs.
儿童保护服务都并不十分有效,至少在涉及到具体的风险因素时才可能改善儿童的福祉和心理健康。
Child protective services are not very effective at all, at least when it comes to specific risk factors that could improve a child's well-being and mental health.
儿童保护服务都并不十分有效,至少在涉及到具体的风险因素时才可能改善儿童的福祉和心理健康。
Child protective services are not very effective at all, at least when it comes to specific risk factors that could improve a child's well-being and mental health.
应用推荐