保时捷的英文车标采用德国保时捷公司创始人费迪南德·保时捷的姓氏。
The English logo used Porsche Porsche founder Ferdinand Porsche, Germany's last name.
欧洲最大的汽车制造商大众,计划收购德国保时捷跑车并保留其品牌的独立性。
Europe's biggest carmaker, Volkswagen (VW), plans to buy German sports car firm Porsche in stages while retaining the latter's independence.
德国保时捷公司优先股股价下跌4.9%,至40.60欧元,此前大众汽车公司首席执行官马丁·温特科恩(Martin Winterkorn)表示,可能会并购这家911跑车的制造商。
Porsche SE preferred shares dropped 4.9 percent to 40.60 euros after Volkswagen AG Chief Executive Officer Martin Winterkorn said it may put its merger with the maker of the 911 sports car on hold.
位于德国斯图加特的保时捷在今年四月曾表示,在获得国家必要的批准之前,它不会对大众有大的举动。
Porsche, based in Stuttgart, Germany, said in April that it won't make any major moves at Volkswagen before receiving the necessary approvals from national regulators.
美国除了蒂芙尼别无其他;瑞士拥有劳力士等高档名表;德国有保时捷。
America has got Tiffany and not much else; Switzerland has Rolex and other expensive watches; Germany has Porsche.
这个工厂正是保时捷——以及德国——从全球化获益的例证。
The factory shows how Porsche has gained from globalisation-and how Germany has, too.
保时捷和宝马都宣称上半年利润出现了健康的增长,两家公司将增长主要都归功于中国对德国高档汽车的需求。
Porsche and BMW reported healthy rises in first-half profits, which they attributed in large part to the demand in China for German premium cars.
欧宝,大众和福特也从这个以旧换新项目当中受益,而德国豪华汽车生产商奥迪,宝马,梅赛德斯-奔驰和保时捷却没有得到什么好处。
Opel, VW and Ford also profited from the scrapping premium program, while German luxury carmakers Audi, BMW, Mercedes-Benz and Porsche got nothing.
1990年,马赫特加入保时捷。早前他在研究机构主攻德国企业重组。
Macht joined Porsche in 1990 from a research institute where he focused on helping German companies reorganize.
“德国为雷曼担保出售保时捷是难以理解的,”IFO的Sinn先生这样说道。
"It made no sense for Germany to sell Porsches for Lehman certificates," says Ifo's Mr Sinn.
我们非常期待在纽博格林赛道(位于德国的经典超长赛道)上看到它和保时捷918Spyder插电混合动力概念车并驾齐驱。
We’d love to see it on the Nurburgring alongside the Porsche 918 Spyder plug-in hybrid concept.
德国大众汽车公司股价下跌2.6%,至126欧元,保时捷公司股价下跌3.3%,至62.56欧元。
Volkswagen fell 2.6 percent to 126 euros, while Porsche SE dropped 3.3 percent to 62.56 euros.
斯图加特是公认的世界汽车首都,梅赛德斯-奔驰和保时捷博物馆都值得一游。同时,它也是德国最大的酿酒工业区之一。
Recognized as a global car capital—both the Mercedes-Benz and Porsche museums are worth a visit—Stuttgart also is part of one of Germany’s largest wine growing regions.
海湾国家卡塔尔同意入股德国汽车商保时捷之后,其股价上升。
Shares in Porsche rose after the Gulf state of Qatar agreed to take a stake in the the German carmaker.
豪华跑车制造商保时捷公司上周六宣布,计划把其在德国大众公司的股份增加到31%,对大众发出强制性收购要约。
Luxury automaker Porsche said Saturday it plans to raise its stake in Volkswagen ag to 31 percent, triggering a mandatory offer for the whole of the company.
去年,中国首次超过美国,成为德国跑车制造商保时捷(Porsche)的最大市场。
China last year became the biggest market for the German sports car maker Porsche, surpassing the United States for the first time.
周六早晨,你顺路到德国成功的食品折扣店Aldi或Lidl去看看,那里的停车场上肯定停着几辆保时捷(Porsche)或奔驰(Mercedes)。
Drop by Aldi or Lidl, the successful food discounters, on a Saturday morning and there are bound to be a few Porsches and Mercedes in the car park.
周六早晨,你顺路到德国成功的食品折扣店Aldi或Lidl去看看,那里的停车场上肯定停着几辆保时捷(Porsche)或奔驰(Mercedes)。
Drop by Aldi or Lidl, the successful food discounters, on a Saturday morning and there are bound to be a few Porsches and Mercedes in the car park.
应用推荐