略微的突变即可使微生物具有抵抗力,使药物完全失去杀伤力,这种突变是一个进化优势,大大加快了耐药性的产生。
Slight mutations that allow a microorganism to resist the full killing power of a medicine are an evolutionary advantage that greatly expedites the development of drug resistance.
不适当和不合理的药物使用为耐药微生物的出现和传播形成了有利的条件。
Inappropriate and irrational use of medicines provides favourable conditions for resistant microorganisms to emerge and spread.
有人提出,这对研制个性化药物具有重要意义,因为不同的人由于拥有不同的微生物群落,因而会对药物产生不同反应。
This, suggest some, will be crucial to the success of personalised medicine, as different people will have different responses to drugs, depending on their microbial flora.
不适当、不合理地使用抗菌素药物,为耐药微生物的出现、传播和持续存在带来了有利的条件。
Inappropriate and irrational use of antimicrobial medicines provides favourable conditions for resistant microorganisms to emerge, spread and persist.
最重要的是,丘奇研究发现,土壤微生物——“超级臭虫”——可以将抗菌药物作为它们唯一的食物来源。
On top of that, he published a cool paper showing that soil microbes - "ultra-bugs" - can use antibiotic drugs as their sole source of food.
法典委还建立了一个专题小组处理动物源食品中的抗微生物药物耐药性问题。
Codex also created a Task Force to address the issue of antimicrobial resistance in food of animal origin.
Pasteur研究所上周在巴黎举行的一次会议上,人们提出了下一代的药物将不再把目标锁定为传染性疾病致病微生物本身而是他们的人类宿主。
A meeting held last week at the Pasteur Institute in Paris heard how the next generation of drugs will target not the microbial agents of infectious illness but their human hosts.
他们给受保护的小鼠一到两种抗生素药物治疗,用低剂量来改变各种微生物的丰富性但不是杀死这些微生物。
They gave protected mice one of two antibiotic drugs in low doses that altered the abundance of various microbes but didn't kill the bugs.
但科学家认为,受我们平时使用的大多数药物影响,这些有害微生物更容易产生耐药性。
But scientists say exposing harmful microorganisms to all these drugs is actually accelerating their ability to build resistance to many of the drugs we use.
基于对它们的更多了解,未来我们才有可能根据微生物群的组成来诊断疾病和开发有针对性的药物。
In the future, an improved understanding of the microbiota may allow us to diagnose diseases on the basis of microbiota composition and to design specific interventions.
抗菌素耐药性是由使用抗菌素药物,特别是对抗菌素药物的不当使用造成的,当微生物发生突变或获得耐药基因时,就产生了耐药性。
AMR is a consequence of the use, particularly the misuse, of antimicrobial medicines and develops when a microorganism mutates or acquires a resistance gene.
一旦感染开始,病毒是三种微生物中最难对付的一种,因为杀死病毒的药物一样也能杀死细胞。
Viruses are the hardest of the three microbes to fight once an infection starts, because the drug that kills the virus can also harm the cells.
肠道微生物群落对健康具有特别重要的意义,它们可以影响食物和药物的代谢。
The microbial communities of the gut, in particular, have important implications for health by affecting metabolism of food and drugs.
这些成果影响深远,但随着抗药性微生物的出现,我们现正面临失去许多这些珍贵药物的危险。
The gains have been profound, yet we now risk losing many of these precious medicines as drug-resistant organisms emerge.
它可能让研究员听到一种药物是如何分解微生物的,如同工程师可以通过听汽车发动机的声音来发现问题一样。
It may allow researchers to listen to how a drug disrupts micro-organisms, in the same way as a mechanic might listen to a car's engine to find a fault.
遏制抗微生物药物耐药性的上升需要农业方面的政策支持。大量证据表明,受过教育的女童和母亲拥有最健康的家庭。
Curbing the rise of antimicrobial resistance requires policy support from agriculture. Abundant evidence shows that educated girls and mothers have the healthiest families.
用于微生物或其亚单位的载体颗粒,含有该颗粒的药物组合物,该组合物的制备方法及其在动物治疗中的用途。
Carrier particle for a microorganism or subunit thereof, pharmaceutical composition comprising such particles, method for preparation of this composition and its use in the treatment of animals.
并通过气管分泌物培养及药物敏感试验,分析培养结果的致病微生物及耐药率。
Through the culture of trachea secretion and antibiotic sensation test, analysis the culture result of pathogenic microorganism and Drug Resistance Rate.
使用抗微生物药物也可获得这种保护,如:使用化学预防法可防止疟疾。
Protection may also be obtained by the use of anti-microbial drugs, e. g. chemoprophylaxis is used for the prevention of malaria.
从海洋微生物中寻找和开发抗肿瘤药物是前途广阔的新领域。
Finding bioactive substances from marine microorganisms and searching for new biomedicals is a rapidly growing field.
微生物转化在当前甾体激素药物的生产中具有重要应用意义。
Microbial transformation of steroid hormones has important significance of application in the current production of drugs.
随着本世纪的进展,越来越多的一线和二线抗微生物药物失效。
As the century progressed, more and more first - and second-line antimicrobials failed.
在临床医学中,毛细管电泳的应用主要包括临床疾病诊断,临床药物监测、滥用药物分析及临床微生物检测等。
The application of CE in clinical chemistry includes diagnosis of clinical disease, monitoring of clinical drug, analysis of illicit drugs and determining of clinical microbe, et al.
三唑类抗微生物药物已成为新药研究与开发的热点领域之一。
Research and development of triazoles as antimicrobial agents have become one of active fields in medicinal chemistry.
方法采用API微生物分析鉴定系统对葡萄球菌属进行鉴定,药物敏感试验采用K - B法。
METHODS the Staphylococcus species isolates were detected by API system. Drug (resistance) test was then performed by K-B method.
这是因为一般来说,抗生素作为治疗药物,微生物获得抗药性的遗传能力,这导致制药行业出现了问题。
This is because in general, microorganisms have the genetic ability to acquire multi resistances to antibiotic used as therapeutic agents and this have caused problems to pharmaceutical industries.
这是因为一般来说,抗生素作为治疗药物,微生物获得抗药性的遗传能力,这导致制药行业出现了问题。
This is because in general, microorganisms have the genetic ability to acquire multi resistances to antibiotic used as therapeutic agents and this have caused problems to pharmaceutical industries.
应用推荐