疼得他好一阵子都用不了他的手。
It was so painful that he could not use his hand for some time.
我为他表演了10分钟,逗得他透过氧气罩和呼吸管发笑。
And I entertained him for 10 minutes, laughing through his oxygen mask and respirator.
就连猫也从房顶上跳到一个牛倌肩上,猛抓他的脖子,疼得他大叫起来。
Even the cat suddenly leapt off a roof onto a cowman's shoulders and sank her claws in his neck, at which he yelled horribly.
论亚设说:“愿亚设享受多子的福乐,得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。”
About Asher he said: "Most blessed of sons is Asher; let him be favored by his brothers, and let him bathe his feet in oil."
我已将亚摩利人希实本王西宏和他的地交在你手中,你要与他争战,得他的地为业。
See, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his country. Begin to take possession of it and engage him in battle.
不知道我说的对不对,但是勇气应该是当一个人处在困境的时候却表现得他真正的相信他自己是对的。
Tell me if I'm wrong, but courage is when a man in a difficult situation acts as if he truly believes he's right.
如果说除了生命,死亡和纳税,还有什么板上钉钉的事实,那就是LibreOffice套件得他喵的换个新界面了!
Of the certainties in life, such as life, death and taxes, is the fact that LibreOffice needs a new interface.
就在阿雷特不屈不挠地继续尝试时,杰克松开了安全带,身体从座位上弹起来,掌根重重劈在他的脸颊上,劈得他的头猛地朝后一仰。
As Arete continued trying to strangle Jack, Bauer released his safety belt, pushed himself out of the seat, and slammed the heel of his hand under Arete's jaw. The man's head snapped backward.
他兴高采烈地将那些蠢得跑进他发射线内的任何坏蛋炸死。
He cheerfully blows away any bad guy stupid enough to get in his line of fire.
他的双腿和他魁梧的上身相比细得可怜。
His legs were pitifully thin compared to the rest of his bulk.
他表现得比预料的要好得多。
他表现得若无其事。
他瞄得准准的,朝她挥砍过去。
在整个审讯过程中他表现得文雅而有尊严。
He conducted himself with grace and dignity throughout the trial.
他的眉头皱得更紧了。
他按照合同得在洛杉矶再呆一年。
通过使用一个化名,他已在得梅因租了一所房子。
他变戏法逗得孩子们直乐。
他扮鬼脸逗得小学生观众都笑起来了。
His facial contortions amused the audience of schoolchildren.
她会很不愿意让他看到她的双手抖得厉害。
亚历克斯跃起得太猛,以至于打翻了他的那杯葡萄酒。
Alex jumped up so violently that he overturned his glass of wine.
他的蓝色大眼睛因惊喜睁得大大的。
他只要求英格里德停止表现得如此不道德。
他把埃尔维斯•普雷斯利模仿得惟妙惟肖。
他把文件一摞摞地码得整整齐齐。
他的拳头慢慢地捏紧,直捏得指关节都发白了。
他啪的一声把收音机摔得稀巴烂。
他既讲故事又说笑话,把我们逗得乐了好几个小时。
他既讲故事又说笑话,把我们逗得乐了好几个小时。
应用推荐