一名伦敦的律师说他已经应付不过来那些前来打听合同有效性的客户。
One London lawyer says he has been inundated by requests from clients asking about the validity of contracts.
并非只有美国律师重算账单,一些业务遍布全球的伦敦法律公司也面临着竞争和更加挑剔的客户。
American lawyers are not the only ones recalculating their bills. London firms with a global spread are also facing competition and more demanding clients.
卫报唯一能报道的事实是致力于为客户控告媒体的侵权行为的伦敦律师卡特·拉克的案子,其客户包括了个人和全球性的集团。
The only fact the Guardian can report is that the case involves the London solicitors Carter-Ruck, who specialise in suing the media for clients, who include individuals or global corporations.
四月伊拉克航空公司于20年间从巴格达飞往伦敦的首架飞机也成了闹剧,因为代表科威特的律师在飞机降落时试图扣押飞机。
In April the first Iraqi Airways flight from Baghdad to London for 20 years ended in farce as lawyers acting for Kuwait tried to impound the aircraft on arrival.
安•托马斯是伦敦一家律师事务所国际家庭法律团的合伙人,她说在过去的三年左右时间里儿童诱拐“戏剧性地”增加了。
Ann Thomas, a partner with the International Family law Group, a London law firm, says child abduction has increased "dramatically" in the past three years or so.
在美国之外则以司利达律师事务所为代表,它是号称“魔圈”的五家伦敦事务所之一,他们和美国公司相互竞争。
Outside America, this group is represented by Slaughter and May, one of the "magic circle" of five London firms that compete with the leading American outfits.
他在伦敦剑桥大学学习法律,最后受邀加入当地律师行业。
He studied Law at University College in London and he was subsequently invited to join the Bar there.
目前正在律师陪同下安置于伦敦的挑衅的Modi先生发誓会讨回自己的清白。
Currently ensconced with his lawyers in London, a defiant Mr Modi vows to clear his name.
对于劳拉·曼宁(Laura Manning)律师来说,确实如此。她是位在伦敦工作的律师,年近50。
This was certainly true for Laura Manning, a lawyer from London, who is now in her late 40s.
在伦敦国王学院任教并帮助Peter Tatchell的宣传活动的律师robertWintemute认为这样做严重违背了《人权法案》。
Robert Wintemute, a lawyer who teaches at King's College London and is helping the campaign, thinks there is a strong case that this violates the Human Rights Act.
对于那些需要放松的暑假尤其如此.安德鲁·诺兰一位来自伦敦的30岁的律师已经计划在4月30日飞往洛杉矶.但是那些矛盾的旅行忠告使得他如此不安以至于不得不呆在原地.当谈到两个月以前就在计划的这次旅行时他说 "如果这些大型的国际机构无法确定去哪些地方旅行是安全的 我觉得还是取消为妙."
Andrew Nolan, 30, a lawyer living in London, had planned to fly to Los Angeles on April 30. But the conflicting travel advisories left him so uneasy that he decided to stay put.
它记录下交谈中的每一个字,稍后我们驻伦敦的法律团队伦敦可以进行回顾并解释律师们的建议。
It is recording every word of the conversation so our legal team in London can go through it later and interpret the advice.
在他去伦敦学习法律之前,他的父母为他在一家律师事务所里找了个工作。
His parents found him work in a solicitor's office before he headed to London to study law.
他在伦敦学习法律。1891年,回到印度后,他最初是一名律师,但随后在一个学校当了老师。
He studied law in London and, on his return to India, in 1891, tried to set up first as a lawyer, then as a schoolteacher.
苏珊娜·瑞斯曼就是一位帮助客户争取这项权益的律师,她曾经是一名民权法律师,现在在伦敦中部的梅菲尔做私人客户律师。
One lawyer fighting for her clients' right to do so is Suzanne Reisman, a former civil rights lawyer, who is now a private-client lawyer in Mayfair, central London.
特瑞:是的,我的祖父是伦敦的大律师。
阿桑奇的伦敦律师团成员之一,JenniferRobinson说在辩护文件里公布女子姓名是可以被纠正的疏忽。
Assange's London lawyers, said that the inclusion of the women's names in the defense documents was an oversight that would be corrected.
就职于伦敦的Keltie律师事务所专利律师迪万南德·克里斯(Devanand Crease)说大多数人会像欧洲法院做的那样狭义地理解这个措词。
Patent lawyer Devanand Crease, who works at the London-based law partnership Keltie, says that most people would have interpreted this wording as narrowly as the European court has done.
阿桑奇的伦敦律师团成员之一,JenniferRobinson说在辩护文件里公布女子姓名是可以被纠正的疏忽。
Jennifer Robinson, one of Mr. Assange's London lawyers, said that the inclusion of the women's names in the defense documents was an oversight that would be corrected.
安理律师事务所近日表示,将允许合伙人一周工作4天并休更长时间的假。伦敦一些知名律所均已开始推行此项制度,如富而德律师事务所和年利达律师事务所。
Allen &Overy said recently that partners would be allowed to work four-day weeks and take longer holidays, following other leading London law firms such as Freshfields and Linklaters.
伦敦·布罗斯•贝奈特律师事务所的资深离婚律师亚当·维特考佛说,许多女性在离开丈夫后感受到了涌动的激情。
Leading divorce lawyer, Adam Witkover, of Bross Bennett Solicitors in London, says many women feel the rush of excitement after leaving their husbands.
我住在英国的伦敦,做诉讼律师工作。
I am live in London, England and worked as a litigation lawyer.
他的成长经历是那种无波无澜的中产阶级式的:生于加尔各答的一个医生家庭,毕业于加尔各答圣萨维尔学校和Presidency学院,之后为获得律师资格而去伦敦求学。
His upbringing had been comfortably middle-class: a Calcutta doctor’s son, St Xavier’s, Presidency College, studies for the bar in London.
一位伦敦律师说很多客户问起了合同的有效性,此类问题他是应接不暇,他说:“使用欧元付款属于合同的义务,人们正四处打听如果没有了欧元,将如何是好。
“There is a contractual obligation to make payment in euros, ” he says. “People are asking what happens if there isn’t a euro.”
一位律师菲利普·桑兹,也在伦敦大学任教,同意随时间推移上述的变化是可能的。但他在工作时发现了未来几年的一种互补的循环。
Philippe Sands, a barrister who also teaches at University College London, agrees this is the likely evolution over time, but sees a countervailing cycle at work in the next few years.
我的名字叫布里格斯—一伦敦××街的一个律师。
我的名字叫布里格斯—一伦敦××街的一个律师。
应用推荐