领头粒子对强子碰撞的PPCA分布有很大影响.通过计算两粒子方位角差的分布观察到了方位角关联。
The leading particles influence stingily the PPCA disribibudons for hadronic collisions data. The calculated results for the distributions of the azimuthal difference …
那个大型强子碰撞机是建在日内瓦附近的欧洲粒子物理研究所的一个长为27公里的回旋加速器,其主要功能就是寻找Higgs玻色子。
The Large Hadron Collider is a 27km-long circular accelerator that is being built at CERN, the European particle-physics laboratory near Geneva, specifically to look for the Higgs boson.
在任何一种情况下,物理学家们,理论学家们和宇宙学家们都很像,他们都在等待着高能实验能上线(联网),例如欧洲的大型强子碰撞型加速装置LHC。
In either case, physicists, theorists and cosmologists alike are waiting for high-energy experiments such as the Large Hadron Collider (LHC) in Europe to go online.
在媒体不合理的宣传下,超级细菌比例如大型强子碰撞型加速装置的启示更有可信度,但是还远远没有猪流感爆发时的报道准确,所以没有必要盲目恐慌。
On the scale of media-freak-out irrationality, superbugs have more credibility than the Large Hadron Collider apocalypse, for example, but they're not even up there with swine flu.
利用强子-强子碰撞的模型PYTHIA以及核-核碰撞的模型RQMD比较了各种电荷起伏测量量的快度依赖性,结果发现,这些测量量对快度的依赖性依赖于模型。
The dependencies of all suggested measures for charge fluctuation on the size of rapidity window are compared by using the hadronic and nuclear collision models—PYTHIA and RQMD.
经过多年来的研究开发,上周二在日内瓦的大型强子对撞机以前所未有能量水平完成了质子对质子的第一次碰撞。
Years in development, the Large Hadron Collider in Geneva on Tuesday achieved its first proton-on-proton collisions at higher energy levels than scientists have ever seen before.
若这样的碰撞能产生希格斯粒子,那就意味着,随着玻色子的产生,复杂的强子还能产生其他粒子。
If a Higgs were to be made in such a collision, the complexity of hadrons means that other particles would be created along with the boson.
当大型强子对撞器达到它操作的最大限度时——这个月早些时候它为碰撞发生的速度设置了一项新记录——离奇古怪的结果必然会越来越频繁地意外出现。
As the LHC reaches its operational capacity-earlier this month it set a new record for the rate at which collisions occur-curious results are bound to crop up more and more frequently.
也许欧洲核子研究中心(CERN)的大型强子对撞机的一个既定实验将在超高能质子碰撞中找到磁单极子存在的证据。
Perhaps a planned experiment at CERN's Large Hadron Collider will find evidence for magnetic monopoles in the collisions of ultra-high-energy protons.
这项成果是基于,在大型强子对撞机在2010年最后两周的运行期间,对其收集的数据进行的分析,当时这台原子对撞机改换成氢质子对铅离子的碰撞。
The results are based on analysis of data collected during the last two weeks of the 2010 LHC run, when the atom smasher switched from colliding hydrogen protons to lead-ions.
如果大型强子对撞机LHC以7万亿电子伏全力运转,碰撞粒子的能量就相当于你吃0.00013微克糖得到的能量。
If the LHC was operating at its full 7 trillion electron volt capacity, the colliding particles' energy would equal what you'd get from eating 0.00013 micrograms of a candy bar.
当大型强子对撞机加速了粒子的相互碰撞时,物理学家们欢欣鼓舞。
Physics is becoming ever more exciting as Cern's Large Hadron Collider ramps up the energy of its colliding particles.
直到最近,大型强子对撞机只加速过质子,让它们在微粒加速器中碰撞,主要是为了寻找广为人知又缺乏实证的希格斯玻色子和其他的异粒子。
Until recently, the LHC only accelerated protons and collided them inside the particle accelerator mainly to search for the infamous Higgs boson and other exotic particles.
在CERN(欧洲核子研究中心)的大型强子对撞机上,对粒子碰撞的跟踪为了解宇宙大爆炸之后瞬间情况创造了条件。
Here, tracks of particle collisions in CERN's Large Hadron Collider, create conditions just moments after the Big Bang.
在CERN(欧洲核子研究中心)的大型强子对撞机上,对粒子碰撞的跟踪为了解宇宙大爆炸之后瞬间情况创造了条件。
Here, tracks of particle collisions in CERN's Large Hadron Collider, create conditions just moments after the Big Bang.
应用推荐