返程时,张骞一行又被抓。
On his return journey, Zhang Qian and his men were caught again.
在逃跑之前,张骞不得不和他们共处约10年之久。
Zhang had to stay with them for about 10 years before he got away.
张骞的西行促进了中国和西方之间的国际贸易,尤其是丝绸贸易的发展。
Zhang's journey to the West helped develop international trade, especially in silk, between China and the West.
虽然张骞没有完成他的工作,但他了解了西域36国的风土人情和文化。
Although Zhang didn't finish his job, he learned a lot about the places, people, customs and cultures of the 36 kingdoms in the Western Regions.
公元前138年,汉武帝派张骞出使大月氏部落,请求他们帮助对抗经常来犯的匈奴。
In 138 BC, Han Wudi sent Zhang Qian to the Yue-chi people to ask for their help against the Xiongnu who often infringed them.
当张骞最后到达北印度的大月氏部落时,他失望地发现他们不想与匈奴人作战。
When Zhang finally reached the Yue-chi in the North India, he was disappointed to find that they didn't want to fight against the Xiongnu people.
汉代古丝绸之路的开拓者张骞向外国国王奉上的礼物就是丝绸。
The pioneer in the silk Route Zhang Qian in han Dynasty presented foreign king gift what was we called silk.
本应该让曼联平和的张骞、玄奘多来走走,然而我估摸,他们没上山。
The gentle Zhang Qian and Hsuan Tsang should have visited here.
“丝绸之路”是汉代张骞通西域以后中国与外界联系交往的主要通道之一。
The "Silk Road" was one of the main passageways to communicate with the outside world after Zhang Qian passed the western regions in the han Dynasty.
自从汉朝的张骞开辟了“丝绸之路”,中国的黄金、丝绸就远销到地中海南岸。
Since the silk Road was created by Zhang Qian, a Chinese from han Dynasty, Chinese gold and silk have found their way as far as to the south of the Mediterranean.
张骞抱怨说:“尽管我极力要求公司履行承诺,但他们极尽能事逃避自己的责任。”
The best practice is to insist that the company includes everything it promises in the job contract.
早在两千多年前,中国的张骞两次穿越大漠戈壁的西域之行,开启了中乌友好交往的先河。
As early as more than 2,000 years ago, a Chinese called Zhang Qian travelled across the desert to the west twice, opening the prelude of China-Uzbekistan friendly exchanges.
从公元前两千年起,一直到公元前2世纪张骞开通丝绸之路,新疆的历史被称为青铜时代和早期铁器时代。
From 2000 B. C to 2 B. C., before the opening up of the Silk Road by Zhang Qian, the history of Xinjiang is referred to as the Bronze Age and Early Iron Age.
从公元前两千年起,一直到公元前2世纪张骞开通丝绸之路,新疆的历史被称为青铜时代和早期铁器时代。
From 2000 B. C to 2 B. C., before the opening up of the Silk Road by Zhang Qian, the history of Xinjiang is referred to as the Bronze Age and Early Iron Age.
应用推荐