表演时,在舞蹈动作的掩护下,再一张一张地将它扯下来。
When performing, the artist would pull the mask off one after another under the cover of various dancing movements.
你无需访问其他各个站点,然后一张张地寻找你和你好友的照片。
No longer do you have to visit a separate website and plow through photo after photo to find the ones of you and your friends.
就这样,女孩开始一本本地向老师借书,一张一张地制作精美的书签。
In this way, the girls started a local library to the teacher, a fine one to create a bookmark.
我总是很小心地在我的前院里捡枫叶,一张一张地捡,所以我得让我好奇的邻居们知道我并不是在清理园子!
As I carefully select fallen leaves from my front lawn, picking them up individually, I have to reassure my curious neighbors that this is not how I do all my yard work!
他愣了一下,然后蹲下去一张张地捡,于是,他的身体便这样定格住了———他一张张捡起的,都是带着复写纸蓝色痕迹的欠条。
He distracted for a moment, then I'd have lasted one Zhang to the seizure, therefore, His body is so visible — he lived one Zhang picked up, all with traces of blue carbon paper IOU slip.
她啪地把一张10元钞票放在我手里。
我假装若无其事地递给她两张百元钞票。
Affecting nonchalance, I handed her two hundred dollar bills.
他徒劳地摸索着自己的口袋想找到一张纸。
他一意识到他所做的一切就道歉了。确切地说,他给我写了一张友善的小便条。
He apologized as soon as he realized what he had done. In actual fact he wrote a nice little note to me.
寂静持续;老师一张脸一张脸地看,看谁脸上有内疚的神情。
The stillness continued; the master searched face after face for signs of guilt.
“坐在那儿,托德。”獾子班杰指着一张椅子和蔼地说。
"Sit down there, Toad," said the Badger kindly, pointing to a chair.
它发回了三张登陆地点的照片。
即使一张照片快速地呈现在受试者面前,受试者没有意识到自己看到了照片,他们也会出汗。
The sweat shows up even when a picture is presented so rapidly that the subject has no conscious awareness of seeing it.
它似乎思考了片刻,然后走近一张桌子,更仔细地看了一眼一个长方形的金属物体。
It seems to think for a moment, then approaches a table for a closer look at an oblong metallic object.
安妮犹豫了一会儿,才走到门口,随即欣喜地停在一张绿色扶手椅前。
Annie hesitated for a moment before stepping through the doorway where, almost at once, she stopped delighted before a green armchair.
现在,我来简单地提及一下拉张与挤压。
Now, I'd like to touch briefly on extension and compression.
没有人在听。每个人都挤在800张赌台的周围,目不转睛地盯着翻开的纸牌、旋转的轮盘或者滚动的骰子。
No one is listening. Everyone is jammed around the 800 tables, focused on the flip of cards, the spin of the roulette wheel or the roll of dice.
他躺在一张豪华的长沙发上,开始全神贯注地研习礼节。
He lay down upon a sumptuous divan, and proceeded to instruct himself with honest zeal.
官员们必须经常一个一个地清点选票,检查每一张选票并记录选票。
Officials must often count up the votes one by one, going through every ballot and recording the vote.
它逐一张开翅膀时发出的声响能够极好地传送到远距离之外,铺天盖地地宣传着它的存在。
The sounds made as each wing is opened carry extremely well over distance and advertise his presence widely.
他踉踉跄跄地走向过道,撞在了路中间的两张桌子上,手被别人的咖啡弄湿了。
He lurched up the aisle, falling against two tables on the way and getting his hand wet in somebody's coffee.
同样地,如果你想找一份工作,拿一张纸,写一个简短的自我介绍。
Likewise, if you want to find a job, take a sheet of paper, and write a brief account of yourself.
我仍珍藏着一张他的照片,围着围裙,手持小铲站在烤肉架前,微微地展露笑容。
I still have a cherished photo of him in his apron, standing over the grill, spatula in hand, smiling.
他想给它画一张图,但是他不知道如何拼写 “dachshund”,所以他就简单地写了 “HotDog”。
He wanted to draw a picture of it, but he wasn't sure how to spell "dachshund", so he simply wrote "Hot Dog".
看到我跛了,其中一位女士礼貌地说:“哦,不用了,谢谢。”并给了我一张椅子,让我在她们工作时坐着。
Seeing I was lame, one of the ladies politely said, "Oh, no, thank you." and offered me a chair to just sit while they worked.
癞蛤蟆托德欣喜若狂地喊着,在房间里跑了一圈圈,跳过一张张椅子。
The Toad cried in ecstasy, running round and round the room, and jumping over the chairs.
例如,没人确切地知道一个人究竟能记住多少张不同的面孔,但是各类评估倾向于几千张上下——依据一个人可能相识的人数来判断。
No one really knows how many different faces someone can recall, for example, but various estimates tend to hover in the thousands—based on the number of acquaintances a person might have.
克拉拉有一张苍白瘦削的脸和一双温柔的蓝眼睛,这双眼睛此刻正不耐烦地盯着时钟。
Clara had a pale, thin face with soft blue eyes, which at that moment were watching the clock impatiently.
他买了一本书,惊奇地发现里面有一幅艺术家皮埃尔·博纳尔的画,和他父亲的画一样,他坐在同样的花园里,同一张椅子上。
He bought a book and was surprised to find a picture of the artist Pierre Bonnard sitting on the same chair in the same garden as his father's painting.
他买了一本书,惊奇地发现里面有一幅艺术家皮埃尔·博纳尔的画,和他父亲的画一样,他坐在同样的花园里,同一张椅子上。
He bought a book and was surprised to find a picture of the artist Pierre Bonnard sitting on the same chair in the same garden as his father's painting.
应用推荐