我最近见过的最耸人听闻的数据包括一份1998年加州旧金山地区500名男性异性恋的的调查。
Some of the most startling data I've come across lately involve a 1998 survey of 500 straight males in the San Francisco, California area.
在这份加利福尼亚的报告中称同性恋男性相对于异性恋男性而言更易患有癌症,但关于此研究的具体原因还不清楚。
In this Californian survey, gay men were more likely than straight men to say they had been diagnosed with cancer, but it's not clear from this study why this might be.
早先的一个研究显示:男同性恋者的大脑反应和异性恋男性的有不同,虽然男同性恋者的大脑对性激素的反应比女同性恋者的大脑对性激素的反应更明显,但最近的这项新研究符合先前的研究结果。
That's in line with an earlier study that had indicated gay men's brain responses were different from straight men though the difference for men was more pronounced than has now been found in women.
早先的一个研究显示:男同性恋者的大脑反应和异性恋男性的有不同,虽然男同性恋者的大脑对性激素的反应比女同性恋者的大脑对性激素的反应更明显,但最近的这项新研究符合先前的研究结果。
That's in line with an earlier study that had indicated gay men's brain responses were different from straight men though the difference for men was more pronounced than has now been found in women.
应用推荐